陶渊明《拟挽歌辞三首·其三》原诗、注释与赏析

发布时间:2020-04-27 03:33:21   来源:文档文库   
字号:

陶渊明《拟挽歌辞三首·其三》原诗、注释与赏析

导读:  陶渊明《拟挽歌辞三首其三》原诗、注释与赏析

  【原诗】

  荒草何①茫茫②,白杨亦萧萧③。

  严霜九月中,送我出远郊④。

  马⑦为仰天鸣,风为自萧条。

  幽室⑧一已闭,千年不复朝⑨。

  千年不复朝,贤达⑩无奈何。

  向(11)来相送人,各自还其家(12)。

  亲戚或余悲,他人亦已歌(13)。

  死去何所道(14),托体同山阿(15)。

  【注释】

  ①何:何其,多么。

  ②茫茫:无边无际的样子。

  ③萧萧:风吹树木声。

  ④送我出远郊:指出殡送葬。

  ⑤无人居:指荒无人烟。

  ⑦马:指拉灵枢丧车的马。

  ⑧幽室:指墓穴。

  ⑨朝(zhāo):早晨,天亮。

  ⑩贤达:古时指有道德学问的人。无奈何:无可奈何,没有办法。指皆不免此运。

  (11)向:先时,刚才。

  (12)各自还其家:《文选》作各已归其家。

  (13)已歌:已经在欢快地歌了。是说人们早已忘了死者,不再有悲哀。

  (14)何所道:还有什么可说的呢。

  (15)托体:寄身。山阿(ē):山陵。

  【翻译】

  茫茫荒野草枯黄,萧瑟秋风抖白杨。

  已是寒霜九月中。亲人送我远郊葬。

  四周寂寞无人烟,坟墓高高甚凄凉。

  马为仰天长悲鸣,风为萧瑟作哀响。

  墓穴已闭成幽暗,永远不能见曙光。

  永远不能见曙光,贤达同样此下场。

  刚才送葬那些人,各自还家入其房。

  亲戚或许还悲哀,他人早忘已欢唱。

  死去还有何话讲,寄托此身在山冈。

  【赏析】

  从三诗的艺术成就看,第三首写得最好,故萧统《文选》只选了第三首。这首诗通篇写送葬下葬的过程,突出写了送葬者。把墓地的环境、气份写得历历在目,把送葬者的表现也写得合情合理。

  荒草二句既承前篇,又写出基地背景,为下文烘托出凄惨气氛。

  严霜句点明季节,送我句直写送葬情状。

  四面二句写墓地实况,说明自己也只能与鬼为邻了。然后一句写马,一句写风,把送葬沿途景物都描绘出来,虽仅点到而止,却历历如画。然后以幽室二句作一小结,说明圹坑一闭,人鬼殊途,正与第二首末句相呼应。但以上只是写殡葬时种种现象,作者还没有把真正的生死观表现得透彻充分,于是把千年句重复了一次,接着正面点出贤达无奈何这一层意思。盖不论贤士达人,对有生必有死的自然规律总是无能为力的。这并非消极,而实是因勘得破看得透而总结出来的。

  这一篇最精彩处,全在最后六句。向来犹言刚才。刚才来送殡的人,一俟棺入穴中,幽室永闭,便自然而然地纷纷散去,各自回家。这与上文写死者从此永不能回家又遥相对照。

  亲戚二句,是识透人生真谛之后提炼出来的话。家人亲眷,因为跟自己有血缘关系,可能想到死者还有点儿难过;而那些同自己关系不深的人则早已把死者忘掉,该干什么就干什么去了。

  最后说:死去何所道,托体同山阿。意思是说人死后还有什么好说的呢,把尸体托付给大自然,化作大山脚下的一杯土,无论是达官贵人,还是平民百姓,谁也无可奈何这样的命运。这在佛教轮回观念大为流行的晋宋之交,实在是十分难能可贵的唯物观点,陶渊明这样豁达是空前的。



感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/68fef153846fb84ae45c3b3567ec102de2bddf9e.html

《陶渊明《拟挽歌辞三首·其三》原诗、注释与赏析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式