白居易《宫词》全诗翻译赏析

发布时间:2019-11-08 16:27:20   来源:文档文库   
字号:

白居易《宫词》全诗翻译赏析

  宫词  白居易
  泪尽罗巾梦不成,夜深前殿按歌声。
  红颜未老恩先断,斜倚熏笼坐到明!
  【诗文解释】
  泪水湿透了罗巾无法入睡好梦难成,深夜时分听到前殿传来按着节拍唱歌的声音。红颜尚未老去已经失去了君王的恩宠,斜靠着熏笼一直坐到天明。
  【词语解释】
  泪尽罗巾:眼泪湿透罗巾。罗巾:一种丝织品的巾帕。
  梦不成:即长夜难眠不能入梦。
  按歌声:按着节拍而歌唱。
  红颜:青春美丽的容貌。
  恩:指皇帝的恩宠。
  倚:靠。
  熏笼:罩在香炉上的竹笼,古代贵族妇女用来熏衣被。
  【赏析】
  这首诗又名《后宫词》,是一首宫怨词,以他人的歌舞欢笑反衬自己的枯寂哀怨,色未衰而爱已弛,指斥统治者的薄幸寡恩。诗人描写了一个红颜未老就失去宠幸的宫女不幸的遭遇,表现了宫女复杂的内心世界。这首诗语言浅近,明快舒畅,情感深沉细腻,真切感人。
  一开始就着力描写这个失宠宫女的无限的悲苦,终日以泪洗面,泪湿罗巾,彻夜难眠。但是前殿却歌舞终宵,尽情纵乐,寂静的深 夜,清晰地传来阵阵的歌声,这对一个失宠禁闭深宫的宫女来说,只会勾起更深的愁苦怨恨。这两句虽是从失宠宫女的角度来写,但实际上还是一枯一荣的对比,深 化了主题。第三句紧接第二句正面抒情,色未衰而皇帝的宠爱已经断绝,内心的悲苦是很深重的。绝望之余,只好斜靠熏笼坐到天明。结句既描绘得十分形象,又饱 含言外之意,可以说是句绝意不绝。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/69b6ce2e185f312b3169a45177232f60dccce7f3.html

《白居易《宫词》全诗翻译赏析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式