文言文摘抄及翻译赏析

发布时间:2020-05-31 04:10:43   来源:文档文库   
字号:

文言文摘抄及翻译赏析

导读:  鹬蚌相争
  赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出暴,而鹬啄其肉,蚌合而莫过甘其喙。鹬曰:?今日不雨,明日不雨,即有死蚌!?蚌亦谓鹬曰:?今日不出,明日不出,即有死鹬!?两者不肯相舍。渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众。臣恐强秦之为渔父也。故愿王孰计之也。”惠王曰:“善!”乃止。
  (1)解释下面加点词。
  ①蚌方出暴( ) ②燕赵久相支( ) .
  ③以弊大众( ) ④故愿王孰计之也( ) ..
  ⑤渔者得而并禽之( ) .
  (2)概括这则寓言的思想意义。
  参考答案
  (1)①同“曝”,晒②支持③疲弊④同“熟”,仔细 ⑤同“擒”,捉拿
  (2)要相互团结互助,不要勾心斗角,以对付共同的敌人。
  二:
  1. 将下面的句子译成现代汉语。(2分)
  两者不肯相舍,渔者得而并禽之。
  2. 你能用一个成语概括这个故事吗?(2分)
  3. 从这个故事中,你受到了什么启示?(3分)
  参考答案
  1. 双方都不肯放过对方,渔夫发现了,就把他们——起捉走了。(2分)
  2. 鹬蚌相争,渔翁得利。(2分)
  3. 做事要权衡得失,化解矛盾冲突,相互谦让。(3分)
  翻译:
  赵国将要讨伐攻打燕国,苏代为燕国去游说赵文惠王说:“今天我来,渡过易水时,看到有个河蚌刚刚打开晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的`嘴。鹬说:“(如果你不放了我)今天不下雨,明天不下雨,那就会有死蚌了。”河蚌也对鹬说:“(我怎么能放了你)今天你的嘴不取出来,明天你的嘴不取出来,那就会有死鹬了。”两个不肯互相放弃,渔夫看见了,就把它们俩一起捉走了。现在赵国攻打燕国,燕赵两国长时间相持,对两者都没好处。我担心强大的秦国要成为渔夫了。所以请大王再仔细考虑这件事。”赵文惠王说:“好。”于是停止了攻打燕国的计划。
  道理
  各种纷繁复杂的矛盾斗争中,如果对立的双方相持不下,就会两败俱伤,使第三者坐收渔利。所以,在生活中应该学会抓住主要矛盾,不能因小失大。它告诉人们:大敌当前,弱小者之间要联合起来,消除矛盾,团结一致,共同对付敌人。处理内部事务也是这样,局部利益要服从整体利益,眼前利益要服从长远利益,小道理要服从大道理,否则,内部争斗不休,互不相让,只会两败俱伤,使第三者得利,做事要懂得权衡得失,化解矛盾互相谦让,以免顾此失彼,让别人钻空子。
【文言文摘抄及翻译赏析】
1.画竹文言文翻译及赏析
2.学弈文言文翻译赏析
3.关雎文言文翻译及赏析
4.《月赋》文言文翻译与赏析
5.大同文言文翻译赏析
6.于园翻译文言文翻译
7.答谢中书书的文言文翻译及赏析
8.以墨论德的文言文《墨翁传》原文翻译赏析

上文是关于文言文摘抄及翻译赏析感谢您的阅读,希望对您有帮助,谢谢

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/70f52b106037ee06eff9aef8941ea76e59fa4a81.html

《文言文摘抄及翻译赏析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式