正在进行安全检测...

发布时间:1714251619   来源:文档文库   
字号:
翻译新手怎样准备翻译学习的4点建议
又一年的CATTI全国翻译专业资格(水平)考试结束了,相信同学们在备考的过程中收获了很多翻译学习知识,也总结了很多备考经验教训。不管考试结果如何,翻译学习的路并没有结束,下面是小编收集到的一些新手关于翻译学习的一些疑问,针对此给大家一些关于翻译学习的几点建议。
1. 要想学好翻译到底要从哪里开始?
【新手困惑】我对翻译学习非常感兴趣,也非常想学好,但菜鸟级别实在不知道应该从哪开始下手。
小编建议:
打好笔译基本功很重要!想学好翻译,需要打好语言基本功,笔译的重点基本功包括:同义词辨析;短语结构固定搭配;英文构词法规律;重点词汇积累;复杂句子结构切分;否定句、被动式、长句的翻译;成语习语的翻译;倒装句、非谓语动词等特殊结构的翻译等等。笔译的基本功训练,是从词到短语到分句再到整句的一个阶梯式过程,想要有一个扎实的基本功,也绝非一朝一夕可以速成,同学们要做好打持久战的准备。
2. 翻译能力要怎么提高和突破?
【新手困惑】我开始学翻译了,但我的水平和能力似乎总是停滞不前,我要怎么样才能有进步和提高呢?
1 ——文章来源网络,仅供参考


小编建议:
问问自己你翻译了多少?翻译的能力是要靠实践才能有所突破,所以你需要多训练吃透你能接触到的所有翻译素材,没有捷径可以走,就是不停地练习不停地翻译。一般来说,能达到翻译技能的水平,要翻译35万字的量;要达到技巧熟练的水平,要翻译到1015万的量。你现在翻译了多少内容了?
在练习翻译的过程中,还需要广泛接触各种类型和文体的素材翻译。不论是商务广告语、公司简介、建筑图纸还是法律合同,诗词歌赋或是散文小说,各种文体的翻译都需要尝试,这样你才能一点点的拔高自己的能力,取得量的累积和质的突破。
3. 翻译证书要不要报考?
【新手困惑】既然翻译重在实践能力和经验积累,那我还需要去考翻译证书吗?
小编建议:
翻译证书建议去考。从能力角度来说,参加翻译考试其实是对你翻译能力的一次最好检验。拿CATTI全国翻译专业资格(水平)考试来说,考试的评分标准非常严格,对考生能力要求非常高,参加考试也是对自己之前所积累的翻译能力一次磨练。而从求职角度来说,如果将来你有志从事翻译方面的工作,有一个含金量相对较高的专业水平证书,也无疑是很好的职场竞争筹码。2013CATTI考试备考早准备:
20135CATTI笔译【强化通关班】
所需学币:798学币(=798RMB(特惠价:710.2学币)
2 ——文章来源网络,仅供参考


本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/74a7a35875232f60ddccda38376baf1ffc4fe386.html

《正在进行安全检测....doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

相关推荐