古诗穿井得人翻译赏析

发布时间:2023-04-09 22:47:20   来源:文档文库   
字号:
古诗穿井得人翻译赏析文言文《穿井得人》选自初中文言文大全其古诗原文如下:【前言】《穿井得人》属于初中必学文言文,对今后高中文言文的学习也很有帮助,其中涉及到多个重要方面,要求读者们必须认真阅读,积极理解,透彻的理解文中意思。【原文】宋之丁氏家无井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。【注释】1:溉汲:浇灌2:居:停留2:及:到了……的时候3:国人道之:全国人都在说这件事。国:古代国都也称“国”4:闻之于宋君:有人向宋君报告。之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。于:介词:当“被”讲,引进主动者。宋君:宋国国君。5问之于丁氏:向丁氏问这件事。于:介词;当“向”讲。6:使:劳动力7:吾:我家8于:向;在9:对:回答10不若:不如11:穿井:打井。穿,有“凿通”的意思。12闻:听到,后一句中的“闻”“使听见”的意思,就是向宋君报告。13令:命令14常一人居外:经常派一个人在外面【翻译】宋国有一户姓丁的人家,家里没有水井,当然要从外面井中取水灌溉,(就)经常派一个人在外面。后来他家挖了一口井,于是对人说:“我挖了一口井得到了一个人。”有人听见这话,就向另外的人传话说:1
“丁家挖了一口井,井里出来一个人。”全国人都在议论这件事,消息传到了宋国/b/19652国君那里。宋国国君派人到丁家去询问。丁家的人回答说:得到一个空闲的人力,并非在井内挖到了一个活人。像这样以讹传讹、道听途说,还不如什么都没听到的好。---2来源网络整理,仅供参考

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/79dc9c27316c1eb91a37f111f18583d048640f45.html

《古诗穿井得人翻译赏析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式