《秋风辞》原文及翻译
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要
注意积累。文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用
词造句和表达方式的特点。以下《秋风辞》原文及翻译仅供参考,请大家以
所在地区课本为主。
1《秋风辞》原文 秋风起兮白云飞,草木黄落兮雁南归。兰有秀兮菊有
芳,怀佳人兮不能忘。泛楼船兮济汾河,横中流兮扬素波。箫鼓鸣兮发棹歌,
欢乐极兮哀情多。1《秋风辞》原文翻译 少壮几时兮奈老何!秋风刮起,
白云飞。草木枯黄雁南归。秀美的是兰花呀,芳香的是菊花。思念美人难忘
怀。乘坐着楼船行驶在汾河上,划动船桨扬起白色的波浪。吹起箫来打起鼓,
欢乐过头哀伤多,年轻的日子早过去,渐渐衰老没奈何。
1《秋风辞》诗歌赏析 “秋风起兮白云飞,草木黄落兮雁南归”为第一层,
点出季节时令特点,秋高气清,天上飘飞着几团白云,那一行行的大雁鸣叫
着向南归去,大地上树叶凋落,草木枯黄,是深秋的时候了。这两句状物描
景,有色彩形象,有流动感,念来自然平易,而句式结构又十分紧促干练,
起、飞、落、归这几个动词的组合,直给人以物换星移的紧迫感。此后曹“秋
风萧瑟天气凉,草木摇落露为霜”和唐诗“秋风吹白云,万里渡河汾”等诸如此
类的佳句,无不受到《秋风辞》的启示,而兀出一定的继承、借鉴关系。三、
四句“兰有秀兮菊有芳,怀佳人兮不能忘”为第二层,是作者的因景联想和中
心情思,兰草的秀丽,菊花的清香,各有千秋,耐人品味。春兰秋菊自有盛
时,作者观赏的情趣和心态可以相见。接着作者由对花木的观赏,引发起对
本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/88ea4cd8b6360b4c2e3f5727a5e9856a561226b6.html
文档为doc格式