《念奴娇》全词翻译赏析

发布时间:2020-07-07 08:58:46   来源:文档文库   
字号:

《念奴娇》全词翻译赏析

  门外满地香风,残梅零落,玉糁苍苔碎出自柴望《念奴娇》

  念奴娇

  春来多困,正晷移帘影,银屏深闭。唤梦幽禽烟柳外,惊断巫山十二。宿酒初醒,新愁半解,恼得成憔悴。鬅鬆云鬓,不忺鸾镜梳洗。

  门外满地香风,残梅零落,玉糁苍苔碎。乍暖乍寒浑莫拟,欲试罗衣犹未。斗草雕栏,买花深院,做踏青天气。晴鸠鸣处,一池昨夜春水。

  【注释】

  晷(ɡuǐ):日影。

  巫山十二:巫山神女的居所,此指梦中与情人的相聚。

  宿酒:隔夜犹存的余醉。

  鬅(pénɡ)鬆(sōnɡ)云鬓,不忺(xīn)鸾镜梳洗:虽然自己头发散乱,却没心情对镜妆扮。

  玉糁(sǎn)苍苔碎:梅花的花蕊零碎地散落在青苔上。糁,颗粒。玉糁,指掉落的花蕊。

  乍暖乍寒浑莫拟:忽寒忽暖的天气不可琢磨。拟,揣度。

  鸠:指斑鸠。

  【参考译文】

  春季的天气让人增添困意,日光推着帘影飞移,屏风紧紧地掩闭。杨柳边的鸟啼将我从梦中唤起,惊断了我的巫山云雨。昨晚的.醉意此时才刚散去,消淡一半的新愁又从心中涌起,恼恨得我憔悴了脸皮。蓬松着散乱的头发,不愿对镜梳洗。

  门外香风满地,那是残梅飘落散发的气息,遍布苔藓的地面上全是落梅玉蕊一般的碎粒。这忽冷忽暖的天气,让我想试穿罗衫却总是心中犹豫。雕栏内玩着斗草的游戏,买来鲜花种植在自家院里,不用外出,自己创出一番踏青的天地。晴日里斑鸠啼鸣的地方,一池昨夜的春水在轻轻地漾溢。

  【赏析】

  这首代言体的词写的也是闺情。春天正是多困时节,但此词中女子的则缘于惊断巫山十二,因为情人的分别,自己孤单零落,备感生活的无聊、孤寂,于是饮酒入梦以打发时间。下片则写早春季节气候多变,女子尚犹豫该不该增添罗衣,但眼见窗外已是百花盛开,斗草、踏青种种活动正可展开。于是听着斑鸠的鸣叫,女主人公的心情也渐渐开朗,思索着如此美丽的春天,怎可独守闺房,自找苦吃?此后的结果不难想象,女子也正像窗外的鸟儿一般在春天的大好时光中尽享人生的美丽。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/895d8c450266f5335a8102d276a20029bd6463be.html

《《念奴娇》全词翻译赏析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式