精短英语诗歌带翻译-你还不来 我怎

发布时间:2020-07-10 07:46:50   来源:文档文库   
字号:

精短英语诗歌带翻译-你还不来我怎敢老去其实我已经老了

我老得让门前的那棵小树替我掉叶子

我老得掉了一层土

又掉了一层土

看到这些土

我就知道,过去胸膛上给你预留的篝火快要熄灭了

手臂上给你预留的力量快要离开了

及至双眼,开始看什么都是缓慢的

飘忽不定的

其实我已经很老了

及至这后来的一小段时光

我仅仅继续让门前的那棵小树替我掉下最后一片叶子

世易时移处

我之所以说你不来,我不敢老去

是没人的时候

我非常渺茫地希望,你也在这么想

You don't come, I'm dare not to grow old

A poem by Li Jizong / Translated by Lily

Actually, I'm old

That I've to let the small tree in front of the door For me shed the leaves off

I'm too old as to shell off a layer of earth

And another layer of earth once more

Seeing these layers of earth

I know that going out is the bonfire on my chest reserved for you

And departing is the strength kept for you in my arm As far as my eyes, tardy and erratic

They start to see everything

Actually, I'm very old

For the latest short span of my life

I just keep on asking the small tree in front of the door For me to shed the last leaf

While the world is changing and time is flying

Why I say that you don’t come, I'm dare not to grow old ’Cause when I’m alone

I do still cherish a very slim hope that you also think so

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/8d8a8a38d05abe23482fb4daa58da0116c171fbb.html

《精短英语诗歌带翻译-你还不来 我怎.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式