夸父逐日

发布时间:2020-05-01 01:13:24   来源:文档文库   
字号:

一、理解文体,了解背景

1.文体:本文是一篇神话故事,是我国最早的神话故事之一,夸父是古代神话人物。

2.了解神话的特点:神话是在科学水平不发达的远古时代产生的,那时的人们无法对许多自然现象做出科学的准确的解释。所以,只好借助于想象来解决这个问题了,而这种大胆而奇特的想象恰恰就是神话故事中的亮点。它具有四个特点: ①神话的主人公往往都是神仙或是神化了的古代英雄,大多具有超人的力量。②神话是古代劳动人民对自然的解释。③神话是古代劳动人民的对美好生活的向往。④神话具有奇妙的想象和幻想,非常有趣。

3.五千年的华夏历史孕育了灿烂的文化 ,勤劳智慧的中国人民创造了美丽的神话。神话是我们文学天地中灿烂夺目的瑰宝。精卫填海的故事还记得吗?那么你还知道哪些神话故事呢?如:盘古开天辟地,后羿射日,女娲补天,女娲造人等。

4.背景知识:课文选自《山海经》,它是我国第一部描述山川、物产、风俗、民情的大型地理著作,又是我国古代第一部神话传说的大汇编。全书共十八篇,分为《山经》和《海经》两个部分。《山经》即《五藏山经》五篇。《海经》包括《海外经》四篇,《海内经》四篇,《大荒经》四篇和又一篇《海内经》。它以描述各地山川为纲,记述了许多当地的神话传说。其中《精卫填海》、《夸父逐日》、《共工怒触不周山》、《女蜗补天》、《后羿射日》、《大禹治水》、《黄帝擒蚩尤》等。神话传说,反映了中华民族的英雄气概,因而早已成为全民族的精神财富。此书来源甚古,但作者是谁,至今疑莫能定。

二、疏通文意,掌握字词

1.文言知识:                  直译和意译

    文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂;其不足之处是有时原文不能字字落实。 这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。

2.熟悉课文及注解:

夸父与日逐走①,入日②;渴,欲得饮,饮于河、渭③;河、渭不足,北饮大泽④。未至⑤,道⑥渴而死。弃其⑦杖,化为邓林⑧。

注释及补充:①逐(zhú)走:竞跑,赛跑。走,古义,跑;今义,走 ②入日:追赶到太阳落下的地方。 ③于河、渭(wèi):于,到,河、渭即黄河、渭水; ④大泽:大湖。⑤至:到;⑥道:名词作状语,在路上;⑦其:代词,此指代夸父;⑧为邓林:为,成为,邓林,桃林。   

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/8e6d7e26162ded630b1c59eef8c75fbfc67d9429.html

《夸父逐日.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式