游褒禅山记原文及翻译

发布时间:2020-02-17 10:22:08   来源:文档文库   
字号:

游褒禅山记

褒禅山,亦谓之华山。唐浮图慧褒始于其址,而卒葬之;故其后之曰褒禅

褒禅山也称为华山。唐代和尚慧褒当初在这儿的山脚下筑室居住,死后也葬在那里;因为这个缘故,后人就/命名此山为褒禅山。

今所谓慧空禅院者,褒之庐冢(zhǒng)也。距其院东五里,所谓华阳洞者,其乃华山之阳之也。

现在人们所说的慧空禅院,就是慧褒和尚的墓旁庐舍。距离那禅院东边五里,是人们所说的华阳洞因为它在华山南面而这样命名它的。

距洞百余步,有碑(pū)道,其文漫灭,其为文可识,曰花山

距离山洞一百多步,有一座石碑在路上,上面的文字已被剥蚀、损坏近乎磨灭,只有从勉强能认得出的地方可以辨识出“花山”的字样。

今言华实者,音谬也。   

现在将“华”读为“华实”的“华”,大概是(因字同而产生的)读音上的错误。

其下平旷,有泉侧出,而记游甚众,所谓前洞也。

由此向下的那个山洞平坦而空阔,有一股山泉从旁边涌出,在这里游览、题记的人很多,(这就)叫做“前洞”。

由山以上五六里,有穴(xué窈(yǎo)然,入之甚寒,问其深,则好游者不能也,谓之后洞。

经由山路向上五六里,有个洞穴,一派幽深的样子,进去便(感到)寒气逼人,打问它的深度,就是那些喜欢游险的人也未能走到尽头——这是人们所说的“后洞”。

余与四人拥火以入,入之愈深,进愈难,而见愈奇。

我与四个人打着/持着火把走进去,进去越深,前进越困难,而见到的景象越奇妙。

而欲出者,曰:不出,火尽。遂与之俱出。

有个懈怠而想退出的伙伴说:“再不出去,火把将要熄灭了。”于是,只好都跟他退出来。

盖余所至,比好游者不能十一,然视其左右,来而记之者已少。盖其又深,又加少矣。

我们走进去的深度,比起那些喜欢游险的人来讲,大概不足十分之一,然而看看左右的石壁,来此而题记的人已经很少了。洞内更深的地方,大概来到的游人就更少了。

是时,余之力尚以入,火尚足以也。

(决定从洞内退出),我的体力还足够前进,火把还能够继续照明

其出,则其欲出者,而余亦悔随之而不得夫游之乐也。  

我们出洞以后,就有人埋怨那主张退出的人,而我也后悔自己跟他出来,未能尽情享受游山的乐趣。

 

于是余有叹焉。古人之观于天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有求思之深而无不在也。

对于这件事我有所感慨。古人对于天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽的观察,往往有所收获,是因为他们探究、思考深邃而且广泛(无所不在)。

,则游者众;,则至者少。

那(路)平坦而又近的地方,前来游览的人便多;(路)危险而又远的地方,前来游览的人便少。

而世之奇伟、瑰怪、非常之观,常在于险远,而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。

但是世上奇妙雄伟、瑰丽奇特、非同寻常的景观,常常在那危险遥远的地方,少有人至的地方,所以没有意志的人是不能到达的。

有志矣,以止也,然力不足者,亦不能至也。

(虽然)有了意志,也不随从别人而停止(不前),然而力量不足的,也不能到达。

有志与力,而又不随以,至于幽暗昏惑而无物以相(xiàng之,亦不能至也。

有了意志与力量,也不盲从别人而有所懈怠,到了那幽深昏暗令人迷惑的地方没有必要的物件来帮助/辅助他,也不能到达。

然力足以至,于人可讥,而在己有悔

但是力量足以达到目的(而未能达到),在别人(看来)可以讥笑的,在自己来说也有所悔恨的;

尽吾志也而不能至者,可以无悔矣,能讥之乎?此余之所也。

尽了自己的努力而未能达到,便可以无所悔恨,这难道还能讥笑他吗?这就是我(这次游山)的收获

 

仆碑,又以夫古书之不存,后世之其传而者,何可(shēng)道也哉!

对于那座倒地的石碑,又由此感叹古代刻写的文献未能存留,后世把那些(有关的)传说弄错没有谁说出真名的情况,哪能说得完呢?

此所以学者不可以不深思而慎取之也。

这就是求学的人不得不深入思考而要谨慎地采取传闻材料的缘故

  

四人者:庐陵萧君圭君玉,长乐王回深父(fǔ),余弟安国平父()、安上纯父()。

同游的四个人是:庐陵人萧君圭,字君玉;长乐人王回,字深;我的弟弟安国,字平;安上,字纯。(父(fǔ)通甫。甫,是古代对男性的一种书面尊称。)

至和元年七月某日,临川王某记。

至和元年七月某日,临川人王安石记。(也作“临川王某记”。这里“某”是古人写文章时惯用的谦称

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/9412d2ed551810a6f5248621.html

《游褒禅山记原文及翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式