《长歌行》原文及翻译

发布时间:2019-07-06 07:16:09   来源:文档文库   
字号:

《长歌行》原文及翻译

  古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要

注意积累。文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用

词造句和表达方式的特点。以下《长歌行》原文及翻译仅供参考,请大家以

所在地区课本为主。

1《长歌行》原文  青青园中葵,朝露待日晞。阳春布德泽,万物生光辉。

常恐秋节至,焜黄华叶衰。百川东到海,何时复西归。少壮不努力,老大徒

伤悲。1《长歌行》原文翻译  早晨,园中有碧绿的葵菜,晶莹的朝露等待

在阳光下晒干。春天把幸福的希望洒满了大地,所有生物因此都呈现出一派

繁荣生机。常常担心肃杀的秋天来到,花和叶都变黄衰败了。千万条大河奔

腾着向东流入大海,什幺时候才能再向西流回来?如果年轻力壮的时候不知道

图强,到了老年头发花白,一事无成,悲伤也没用了。

1《长歌行》作品赏析  这是一首咏叹人生的歌。唱人生而从园中葵起调,

这在写法上被称作托物起兴,即先言他物以引起所咏之辞也。园中葵在

春天的早晨亭亭玉立,青青的叶片上滚动着露珠,在朝阳下闪着亮光,像一

位充满青春活力的少年。诗人由园中葵的蓬勃生长推而广之,写到整个自然

界,由于有春天的阳光、雨露,万物都在闪耀着生命的光辉,到处是生机盎

然、欣欣向荣的景象。这四句,字面上是对春天的礼赞,实际上是借物比人,

是对人生最宝贵的东西──青春的赞歌。人生充满青春活力的时代,正如一年

四季中的春天一样美好。这样,在写法上它同时又有比喻的意义,即所谓

而比。自然界的时序不停交换,转眼春去秋来,园中葵及万物经历了春生、

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/9b555fdf974bcf84b9d528ea81c758f5f61f29b1.html

《《长歌行》原文及翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式