黄牛滩文言文翻译注释和赏析

发布时间:2020-07-11 10:53:56   来源:文档文库   
字号:

黄牛滩文言文翻译注释和赏析

黄牛滩文言文翻译注释和赏析

  文言文

  江水又东,迳黄牛山下,有滩名曰黄牛滩。南岸重岭叠起,最外高崖间有石,色如人负刀牵牛,人黑牛黄,成就分明。既人迹所绝,莫得究焉。此岩既高,加以江湍纡回,虽途径信宿,犹望见此物。故行者谣曰:朝发黄牛,暮宿黄牛。三朝三暮,黄牛如故。

  江水又东,经狼尾滩,而历人滩。袁山松曰:二滩相去二里。人滩水至俊俏,南岸有青石,夏没冬出,其石嵌崟,数十步中,悉作人面形,或大或小,其分明者,须发皆具,因名曰人滩也。

  翻译

  江水又向东流去,经过黄牛山,山下有一座滩,名叫黄牛滩。南岸层层的山岭耸立着,最远的高山上有一块岩石,像是人拿着刀,牵着牛,人是黑色的,牛是黄色的,轮廓较为分明;这个地方人迹罕至,没有谁能亲自探究。这块岩石本来已经很高了,再加上江水迂回曲折,即使路上过了两夜,还能望见这东西。所以过路人的歌谣说:早晨从黄牛山动身,晚上还在黄牛山过夜。过了几天几夜,黄牛山看起来还是原来一样。

  江水又向东流,经过狼尾滩,又经过人滩。袁山松(晋朝著名文人)说:这两个岸滩相距二里远。人滩,江水非常湍急。江的南岸有许多青色的大石,夏天被水淹没冬天露出来,这些石头,有好几十步(步:古时长度单位)远,都是人脸的形状,有的'大有的小;那些纹络清晰的,头发胡子都能分辨出来:因此叫做人滩

  注释

  (1)径:经过。

  (2)既:极,很。

  (3)信宿:连宿两夜,两个晚上。

  (4)信:再宿叫信,住两夜。

  (5)宿:停止,留住,住下。

  (6)纡:弯曲,绕弯。

  (7)负:背。

  (8)东:向东。

  (9)朝:早晨。

  (10)遥:歌谣。

  赏析

  1、歌谣中的三个黄牛分别指代什么?

  答:第一个和第三个黄牛指代高崖间石。第二个黄牛指代黄牛滩。

  2、本文文字围绕哪两个来写的?

  答:作者在写南岸山石时是从哪两个方面进行描绘的?写出原文中的语句。本文文字围绕黄牛滩和南岸山石来写的。从形状(如人负刀牵牛)和颜色(人黑牛黄)两方面进行描绘。

  3、本段文字对奇形山石描写的作用是什么?

  答:增加文章趣味性,另外使人们对三峡的景物产生向往之情。

  4、篇末引用歌谣是为了说明文中的哪句话?

  答:为了说明此岩既高,加以江湍纡回,虽途经信宿,犹望见此物

  5、作者写水抓住了什么特点?

  答:抓住了水流湍急这一特征。正面描写:江湍纡回水路纡深。侧面描写:故行者谣曰:朝发黄牛,暮宿黄牛;三朝三暮,黄牛如故。回望如一矣

  作者简介

  郦道元(约470—527),字善长,北魏范阳郡涿县(今河北省涿州市)人,北魏平东将军、青州刺史、永宁侯郦范之子,我国著名地理学家、散文家。

【黄牛滩文言文翻译注释和赏析】

1.关于黄牛滩文言文翻译

2.《黄牛滩》原文翻译

3.言志文言文翻译及注释赏析

4.文言文《山市》的翻译及注释

5.《易传》 文言文翻译及注释

6.公输文言文翻译及注释

7.越巫文言文翻译及注释

8.越巫的文言文翻译及注释

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/9ec7300a1cd9ad51f01dc281e53a580217fc500c.html

《黄牛滩文言文翻译注释和赏析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式