【诗歌鉴赏】李煜《破阵子四十年来家国》原文及翻译赏析

发布时间:2023-02-21 13:36:51   来源:文档文库   
字号:
【诗歌鉴赏】李煜《破阵子?四十年来家国》原文及翻译赏析李煜《破阵子?四十年来家国》原文四十年来家国,三千里地山河。凤阁龙楼连霄汉,玉树琼枝作烟萝,几曾识干戈?一旦归为臣虏,沈腰潘鬓消磨。最是仓皇辞庙日,教坊犹奏别离歌,垂泪对宫娥。李煜《破阵子?四十年来家国》注释、破阵子:词牌名。2、四十年:南唐自建国至李煜作此词,为三十八年。此处四十年为概数。3、凤阁:别作“凤阙”。凤阁龙楼指帝王能够居所。霄汉:天河。4、玉树琼枝:别作“琼枝玉树”,形容树的美好。烟萝:形容树枝叶繁茂,如同笼罩着雾气。5、识干戈:经历战争。识,别作“惯”。干戈:武器,此处指代战争。
6、沈腰潘鬓:沈指沈约,后用沈腰指代人日渐消瘦。潘指潘岳,后以潘鬓指代中年白发。7、辞庙:辞,离开。庙,宗庙,古代帝王供奉祖先牌位的地方。8、犹奏:别作“独奏”。9、垂泪:别作“挥泪”。李煜《破阵子?四十年来家国》翻译南唐开国已有四十年历史,幅员辽阔。宫殿高大雄伟,可与天际相接,宫苑内珍贵的草木茂盛,就像罩在烟雾里的女萝。在这种奢侈的生活里,我哪里知道有战争这回事呢?自从做了俘虏,我因为在忧虑伤痛的折磨中过日子而腰肢减瘦、鬓发斑白。最使我记得的是慌张地辞别宗庙的时候,宫廷里的音乐机关/教坊的乐工们还奏起别离的歌曲,这种生离死别的情形,令我悲伤欲绝,只能面对宫女们垂泪而已。李煜《破阵子?四十年来家国》赏析《破阵子?四十年来家国》是唐代诗人李煜的诗词作品,此词作于李煜降宋之后的几年,即作者生命的最后几年。金陵被宋军攻破后,李煜率领亲属、随员等四十五人,“肉袒出降”,告别了烙印着无数美好回忆的江南。这次永别,李煜以这一阕《破阵子》记录了当时的情景和感受。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/a0d19826a800b52acfc789eb172ded630a1c9851.html

《【诗歌鉴赏】李煜《破阵子四十年来家国》原文及翻译赏析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式