《狼》译文及重点词语解释

发布时间:2020-06-01 22:27:48   来源:文档文库   
字号:

《狼》

一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。   屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。   屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。   少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。   狼亦黠矣,而顷刻之两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

翻译:

有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头,路上遇到两只狼,紧跟着走了很远。

屠户害怕了,拿起一块骨头扔过去,一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着,屠户又拿起一块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了。可是先得到骨头的那只狼又跟上来,骨头已经扔完了,两只狼像原来一样一起追赶。

屠户很窘迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。看见野地里有个打麦场,场主人把柴草堆在打麦场里,覆盖成小山似的,屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下面,放下担子里拿起屠刀。两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。

过一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面,时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很,屠户突然跳起来,用刀劈狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死,屠户正要上路,转到柴草堆后面一看,只见另一只狼正在柴草堆里打洞,想要钻过去从背后对屠户进行攻击,狼的身子已经钻进一半,只有屁股和尾巴露在外面。屠户从后面砍断了狼的后腿,也把狼杀死。这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的。

狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死,禽兽的欺骗手段能有多少呢,只是增加笑料罢了,

①选自《聊斋志异》卷六(上海古籍出版社1986年版)。此题下共有三则故事,这里选的。是第二则。蒲松龄(l640—1715),字留仙,世称聊斋先生,淄川(今属山东淄博)人,清代文学家。著有文言小说集《聊斋志异》等。

②〔屠〕屠户

③〔止〕仅,只。

④〔缀(zhui)行甚远〕紧跟着走了很远。缀,连接、紧跟。

⑤〔投以骨〕把骨头投给狼。

⑥〔从〕跟从。

⑦〔两狼之并驱如故〕两只狼像原来一样一起追,并,一起。驱,追随、追赶。如故,跟原来一样。

⑧〔窘(jng)〕处境困迫,为难

⑨〔受其敌)〕遭受它的攻击。

⑩〔顾〕看,视

11〔积薪〕堆积柴草

12〔苫(shan)蔽成丘〕覆盖成小山一样。苫蔽,覆盖、遮盖。 

13〔弛〕解除,卸下。

14[眈(dan)眈相向〕瞪眼朝着屠户。眈眈,  注视的样子。 

15〔少(sh6o)时〕一会儿。

16〔径去〕径直离开。径,径直。

17〔犬坐于前〕像狗似的蹲坐在前面

18〔久之〕时间长了

19〔瞑(mng)〕〕闭上眼睛

20〔意暇甚〕神情很悠闲。意,这里指神情、态  度。暇,从容、悠闲。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/a5a524d0beeb19e8b8f67c1cfad6195f312be898.html

《《狼》译文及重点词语解释.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式