参考范文:诗经:野有死麕

发布时间:2019-05-10 07:18:26   来源:文档文库   
字号:

诗经:野有死麕

《诗经:野有死麕》野有死麕,白茅包之。有女怀春,吉士诱之。林有朴,野有死鹿。白茅纯束,有女如玉。舒而脱脱兮,无感我帨兮,无使尨也吠。注释:1、麕 :樟子,与鹿相似,没有角。2、白茅:草名。3、吉士: 古时对男子的美称。诱:求,指求婚。4、朴樕:小树。5、纯束:包裹,捆扎。6、舒:慢慢,徐缓。脱脱:缓慢的样子。7、感:同撼,意思是动摇,帨:女子的佩巾。8、尨:长毛狗,多毛狗。译文:山野有只死樟子,白茅紧紧把它包。少女春心刚萌动,英俊猎手来追求。树林里面有小树,山野里有死野鹿。白茅紧紧把它捆,少女貌美颜如玉。慢慢悄悄相亲爱,别动我的美佩巾,别使狗儿乱叫嚷。赏析:世上的事情可以这样来划分:能够说清楚的(比如真理),无法说清楚的(比如美),不便于说清楚的(比如隐密)。谈情说爱,男欢女爱,肯定属于不便于说清楚的事情一类。不便于说清楚,原因多多,甚至原因本身都无法说清楚。男女幽会, 多半在夜里四下无人处,其中的幸福销魂的滋味,只有两个人才能体会,外人永远不可能分享。不便于说清楚,就有了一层神秘的色彩,几分让人心跳的诱惑力。正如黑夜,虽然看不清什么,却总引诱着人去想看清一切,让人在脑子里遇想夜幕下可能发生的一切。这是神奇的,妙不可言的。倘若这世上没有黑夜,没有隐秘,没有不便于言说,一切都清清楚楚明明白白坦坦荡荡磊磊落落,那么这世界也就太索然无味,太让人难以面对了。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/a694580b0129bd64783e0912a216147917117ebe.html

《参考范文:诗经:野有死麕.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式