tea的用法总结大全

发布时间:2020-08-07 01:11:13   来源:文档文库   
字号:

tea的用法总结大全

  想了解tea的用法么?今天给大家带来了tea的用法,希望能够帮助到大家,下面就和大家分享,来欣赏一下吧。

  tea的用法总结大全

  tea的意思

  n. 茶水,,茶树,午后小吃

  vt. 沏茶

  vi. 喝茶

  tea用法

  tea可以用作名词

  tea的基本意思是茶叶,茶树”; 也可指茶水”,指用开水倒在晒〔炒〕干的茶叶上泡制而成的饮料; 还可作茶点,指包括茶在内的一种小吃,这种小吃通常有三明治和饼干,有时称为午后茶点。

  a tea一种茶,一客〔次〕茶点”,teas多种茶,多客〔次〕茶点”,tea统指

  tea用作名词的用法例句

  A nice cup of tea will soothe your nerves.一杯好茶可以使你的心绪平静下来。

  Id like to place an order for some tea with you.我想从贵公司订购一些茶叶。

  Tea plants grow well on the fertile mountain land.茶树在这片肥沃的山地上长得很好。

  tea用法例句

  1Ill make the tea and you pop off for a while.

  我来备茶,你去歇一会儿吧。

  2America imports about 190 million pounds of tea a year.

  美国每年进口大约1.9亿磅茶叶。

  3At tea-time, Victoria sang duets with her Consort, Prince Albert.

  喝下午茶的时候,维多利亚与其夫君艾伯特亲王表演了二重唱。

  milk tea 真的不是奶茶啦!外国人根本不这么说

  要是说起奶茶,大家对它的英文名字

  第一反应是不是

  “milk tea”?

  其实外国人真的不这么说啦!!

  奶茶的真正名字是

  “bubble tea”

  (因为奶茶的顶部是有一层绵密的奶盖泡泡”)

  bubble [b?b(?)l] n. 气泡,泡沫

  那要是说起milk tea

  它其实更多的含义是milk+tea的英式奶茶

  直接把奶冲到茶里,另外还会配上点心呢~

  在美国西海岸的旧金山地区,

  这是华人比较多的地区,

  奶茶则直接使用波霸的音译

  “boba tea”

  奶茶其他5个比较流行的几个名字

  1. boba tea 波霸茶

  2. bubble tea 泡泡茶

  3. foam milk tea 泡沫奶茶

  4. pearl tea 珍珠奶茶

  5. tapioca tea 珍珠奶茶

  (珍珠茶珍珠的原料是木薯粉 tapioca)

  当你点单是时,该怎么用英语表达呢?

  I want a cup of bubble tea.

  我想要点一杯珍珠奶茶。

  除去珍珠这种小配料,

  以下是6种常见加料的英文名称。

  1. 仙草 grass jelly

  2. 布丁 pudding

  3. 芋头 taro

  4. 西米 sago

  5. 椰果 coconut jelly

  6. 奶盖 milk cap

  那如果小仙女们既害怕长肉肉

  又还想喝奶茶

  那就可以点无糖风味

  说起无糖可真不是“no sugar”啊啊啊!

  而是“Sugar free”

  半糖是Half sugar

  去冰是No ice

  少冰是Half ice

  高阶版点单就可以这么说

  Id like a boba tea with pudding

  Half sugar,No ice.

  给我来一杯珍珠奶茶

  加布丁,半糖,不要冰。

  可能会有小伙伴表示怀疑了

  为什么不是add来表达呢?

  add是表达单独添加的意思

  而且with表示:随着...,和...一起的意思

  少冰的正确表达是go easy

  Id like a bubble tea, go easy on the ice.

  go easy 少用些......,对.....有节制

  PSregular amount of ice 正常放冰

  a little ice 最小量的冰

  关于牛奶的日常说法

  1. 全脂奶 full-fat milk

  2. 半脱脂奶 half-fat milk

  3. 脱脂奶 no-fat milk

  give me the tea 可不是给我茶,用错了tea的表达小心闹笑话哦!

  不知道当大家读到《红楼梦》中凤姐对黛玉的那句你既吃了我们家的茶,怎么还不给我们家做媳妇?”的调侃时,内心是不是也有疑问,吃茶怎么跟做媳妇扯上关系了?

  不仅如此,英语中的“give me the tea”也并不是把茶给我的意思,而是快把你知道的八卦告诉我

  别急~这其实与茶的文化有关。今天,阿研就带你一起来了解一下,中西方文化中的茶文化。

  茶的起源与地位

  茶道,或许已经不是中国人日常生活中经常接触的一件事情了,但是说起茶余饭后柴米油盐酱醋茶茶不思饭不想这些俗语,我们就不陌生了。这些俗语将茶融于我们日常生活的琐碎细节中,足见茶在我们生活中的重要地位。

  中国是世界上最早生产茶叶的国家,早在几千年前便有远古时期神农尝百草,日遇七十二毒,得茶而解之的传说。而到了唐代,陆羽编出了世界上第一部茶叶专著《茶经》,更是将茶文化推向了新的高峰。茶兴于唐,而后到了宋朝,茶便已成为不可或缺的生活必需品。

  盖人家每日不可阙者,柴米油盐酱醋茶。

  ——[] 吴自牧《梦粱录》

  神农尝百草

  《茶经》与陆羽

  在英国,也有无茶不英国的说法,英国的下午茶更是举世闻名。

  《唐顿庄园》剧照

  其实英语中的茶tea****于中国闽南语的的发音。因为英国是岛国,气候常年湿冷阴寒,而茶叶喜温暖潮湿,所以英国并不产茶,英国的茶多是从中国运输的舶来品,因此英国并没有太多关于种植茶叶的习语。但是茶叶在英国很受欢迎,常常需要快船运输,因此他们把这种船称为:

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/a7fb7232370cba1aa8114431b90d6c85ed3a8820.html

《tea的用法总结大全.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式