苏轼《赤壁赋》原文及翻译

发布时间:   来源:文档文库   
字号:
苏轼《赤壁赋》原文及翻译
赤壁赋原文
壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如凭虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:〝桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。〞客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。苏子愀然,正襟危坐而问客曰:〝何为其然也?〞客曰:〝月明星稀,乌鹊南飞,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,逆流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也;而今安在哉!况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无量。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。〞
苏子曰:〝客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,那么天

地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,那么物与我皆无尽也,而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主,苟非吾之一切,虽一毫而莫取。惟江之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭。是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。〞
客喜而笑,洗盏更酌。肴核既尽,杯盘狼藉。相与枕藉乎舟中,不知西方之既白。翻译
壬戌年秋,七月十六日,苏氏与友人在赤壁下泛舟游玩。清风阵阵拂来,水面波涛不起。举起酒杯向同伴敬酒,吟诵(赞誉明月的诗句,吟唱委婉优美的乐曲。不多时,明月从东山后升起,盘桓在斗宿与牛宿之间。白茫茫的雾气横贯江面,清泠泠的水光连着天际。听任小船飘流到各处,凌于苍茫的万顷江面之上。乘着轻风(在江面上无微不至,并不知到哪里才会停栖,觉得身轻得似要分开尘世飘飞而去,有如道家羽化成仙。
于是喝酒喝得快乐起来,用手叩击着船舷,应声高歌。歌中唱道:〝桂木船棹呵香兰船桨,迎击空明的粼波,逆着流水的泛光。我的心胸悠远,想望伊人在天涯那方〞。同伴吹起洞箫,按着节拍为歌声伴和,洞箫呜呜作声:有如怨怼有如倾慕,既象啜泣也象低诉,余音在江上回荡,丝丝缕缕旋绕不绝。能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的孀妇

为之饮泣。
苏氏的神色也愁惨起来,整好衣襟坐端正,向同伴问道:〝箫声为什么这样哀怨呢?〞同伴回答:〝月明星稀,乌鹊南飞,这不是曹公孟德的诗么?(这里向东可以望到夏口,向西可以望到武昌,山河接壤连绵不绝,(力所及一片郁郁苍苍。这不正是曹孟德被周瑜所围困的中央么?现在他攻陷荆州,夺得江陵,沿长江逆流东下,麾下的战船延绵千里,旌旗将天空全都蔽住,在江边持酒而饮,横转矛槊吟诗作赋,委实是当世的一位英雄人物,而明天又在哪里呢?何况我与你在江边的水渚上打渔砍柴,与鱼虾作伴,与麋鹿为友,(在江上驾着这一叶小舟,举起杯盏相互敬酒,似乎蜉蝣置身于宽广的天地中,象沧海中的一粒栗米那样微小。(唉,哀叹我们的终身只是持久的片刻,(不由羡慕长江的没有穷尽。(想要与仙人携手遨游各地,与明月相拥而永存人世。知道这些终究不能完成,只得将憾恨化为箫音,托寄在悲凉的秋风中罢了。〞
苏氏道:〝你可也知道这水与月?流逝的就象这水,其实并没有真正逝去;时圆时缺的就象这月,终究又何尝盈亏。可见,从事物变易的一面看来,天地间没有一瞬间不发作变;而从事物不变的一面看来,万物与自己的生命异样无量无尽,又有什么可羡慕的呢?何况天地之间,凡物各有自己的归属,假定不是自己应该拥有的,即令一分一毫也不能求

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/b50f23a4b107e87101f69e3143323968001cf441.html

《苏轼《赤壁赋》原文及翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式