蒹葭原文及赏析
发布时间:2021-08-24 来源:文档文库
小
中
大
字号:
蒹葭原文及赏析
蒹葭 诗经
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。 溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中心。 蒹葭凄凄,白露未曦。所谓伊人,在水之湄。 溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。 蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之?。 溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中?。 [作品简介] 《诗经》是我国最早的一部诗歌总集,共收录周代诗歌305篇。原称”诗”或”诗三百”,汉代儒生始称《诗经》。现存的《诗经》是汉朝毛亨所传下来的,所以又叫”毛诗”. 《蒹葭》是《诗经· 秦风》中的一篇。这是一首怀念情人的恋歌。作者的思念对象可望而不行及,中间阻隔千重,诗人因而思心徘徊,不能自抑其无限惆怅的心情。
此诗被历代誉为情深景真、风神摇曳的好诗。全诗三章,每章八句,前二句写景,后六句述事抒情。”蒹葭苍苍”等写景句子,作为诗歌的发端,写出了蒹葭茂密、霜露高洁,烘托出抒情主子公挚烈的追求和纯净的爱情,同时兼有写景叙事的作用,它是全诗不行或缺的第1页 共6页
组成部分,因为它是主子公触目所见、情之所趋。作者又以秋水的描写连接思念之人的深情。秋水盈盈,好像是相爱者之间的脉脉深情;盈盈秋水,又是意中人顾自生盼的眼睛。秋水牵动情思,在水一方是特定环境中的深情流露,又是痴情者的独特感受。
此诗采纳重章的形式,一唱三叹。诗人情感丰富,非反复咏叹不能抒其可望不行及的心情,使抒情不断加深。由于在重复中变换个别词语,写出了白露从凝聚为霜到溶化为水而渐渐干枯的过程,表现了时间的推移。而诗人又在这时间的推移中,上下求索,徘徊瞻望,章法的重叠也显示了情感的逐层加深。 [注释] 蒹葭(jiān jiā):芦苇。 苍苍:茂密深色状。 伊人:那人。 方:旁一方,即一旁。 溯洄:逆流向上。 从:追寻,探求。 阻:险阻;坎坷。 溯游:顺流而下。 宛:似乎、仿佛。 凄凄:同萋萋,茂密状。 曦:干。
湄:水草交接处,即岸边。
第2页 共6页
跻(jí):高起、登上高处。 坻(chí):水中小沙洲。 采采:众多的样子。 已:停止。 ?(sì):水边。
右:向右转,道路弯曲。
?(zhǐ): 水中小沙滩, 比坻稍大些。 [译文] 芦苇密密又苍苍,晶莹露水结成霜。我心中那好人儿,伫立在那河水旁。逆流而上去找她,道路险阻又太长。顺流而下寻她,仿佛就在水中心。
芦苇茂密密又繁,晶莹露水还未干。我心中那好人儿,伫立在那河水边。逆流而上去找她,道路坎坷难登攀。顺流而下去寻她,仿佛就在水中滩。
芦苇片片根连根,晶莹露珠如泪痕。我心中那好人儿,伫立在那河水边。逆流而上去找她,路途艰险如弯绳。顺流而下去寻她,仿佛就在水中洲。 [赏析] 《蒹葭》属于秦风。周孝王时,秦之先祖非子受封于秦谷(今甘肃天水)。平王东迁时,秦襄公因出兵护送有功,又得到了岐山以西的大片封地。后来秦渐渐东徙,都于雍(今陕西兴平)。秦地包括现在陕西关中到甘肃东南部一带。秦风共十篇,大都是东周时代这个区第3页 共6页
域的民歌。
对这首怀人诗,历来解说不一。有人认为作者在思念恋人,诗的主旨是写爱情;有人说是诗人借怀友讽刺秦襄公不能礼贤下士,致使贤士隐居、不愿出来做官;也有人说作者就是隐士,此诗乃明志之作。我们细味诗意,诗中并未明确显示男女恋情,况且”伊人”是男是女也难判定。说它是讽刺诗则更无依据。因此,我们只把”伊人”视为作者所仰慕和酷爱的人,至于是男是女,且不论及。
”蒹葭苍苍,白露为霜”两句,从物象与色泽上点明白时间和环境。那生长在河边的茂密芦苇,颜色苍青,那晶莹透亮的露水珠已凝聚成白刷刷的浓霜,那微微的秋风送着袭人的凉意,那茫茫的秋水泛起浸人的寒气。在这一苍凉幽缈的深秋早晨的特定时空里,诗人时而静立,时而徘徊,时而翘首远眺,时而蹙眉深思。他那神情焦灼、心绪不宁的情状,时常地显现于我们眼前,原来他是在思慕追寻着一个友人。”所谓伊人,在水一方”两句,交代了诗人所追慕的对象及伊人所在的地点,表现了诗人思见心切,望眼欲穿,一个劲地张望、寻求。”伊人”,指与诗人关系密切、为诗人崇敬和酷爱而未曾须臾忘怀的人。”所谓”二字,表明”伊人”是经常被提及,不断叨念着的,然而现在他却在漫漫大河的另一方。”在水一方”,语气确定,说明诗人确信他的存在,并充溢信念去追求,只是河水隔绝,会面不易。”溯洄从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中心。”沿着河边小道向上游走去,道路艰险,且又漫长,即使花费很长时间也难到达;假如径直游渡过去,尽管相距不远,