正在进行安全检测...

发布时间:2023-08-25 09:03:03   来源:文档文库   
字号:


*作品编号:DG13485201600078972981*创作者玫霸*
27《湖心亭看雪》翻译
一、注释。
原文:崇祯五年十二月,余住西湖。译文:崇祯五年十二月,我住在西湖。原文:大雪三日,湖中人鸟声俱绝。
译文:连下了几天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音都消失了。原文:是日更定,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。译文:这天更定,我划着一叶扁舟,穿着细毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。
原文:雾淞沆砀,天与云与山与水,上下一白。
译文:湖上)寒气弥漫,天、云、山、水、浑然一体,白茫茫一片。
原文:湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。
译文:湖上的影子,只有一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三人罢了。
原文:到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒,炉正沸。译文:到了亭子上,看见有两个人已铺好了毡子相对而坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸。

原文:见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。译文:他们)看见我,非常高兴地说:“在湖上哪能还能碰上(这样(有闲情雅致的人呢!”拉我一同饮酒。
原文:余强饮三大白而别,问其姓氏,是金陵人,客此。译文:我痛饮几杯,然后(和他们)道别。问他们姓氏,得知是金陵人,在此地客居。
原文:及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者。译文:等到下了船,船夫嘟囔道:“不要说相公您痴,还有和痴过相公的人呢。
二、翻译
余住西湖
余:我
湖中人鸟声俱绝俱:都是日更定余拏一小舟
是:这拏:持,划形容雪夜寒气弥
上下一白惟长堤一痕
一:都,全
惟长堤一痕
惟:只有焉得:哪能
湖中人鸟声俱绝绝:消失是日更定拥毳衣炉火
定:完了
毳衣:细毛皮衣雾淞沆砀
一痕:一道痕迹
湖中焉得更有此
湖中焉得更有此客此舟子喃喃曰
更:还余强饮三大白而
强饮:痛饮
客居此地喃喃:嘟囔
及下船及:等到
更有痴似相公者痴似:痴于,痴过是金陵人
是:判断词
更有痴似相公者更:还



本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/bafb36ff720abb68a98271fe910ef12d2af9a9ac.html

《正在进行安全检测....doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式