汤显祖游园皂罗袍原文及翻译

发布时间:2020-08-06 14:59:21   来源:文档文库   
字号:

游园

明:汤显祖

【皂罗袍】

原来姹紫嫣红开遍,似这般都付与断井颓恒。良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院!朝飞暮卷,云霞翠轩;雨丝风片,烟波画船——锦屏人看的这韶光贱!  (顽垣一作:残垣)

【译文及注释】

【译文】

这样繁花似锦的迷人春色无人赏识,都付予了破败的断颓恒。这样美好的春天,宝贵的时光比如何过呢?使人欢心愉快的事究竟什么人家才有呢?雕梁画栋飞阁流丹、碧瓦亭台,如云霞般测烂丽。和煦的春风,带着蒙蒙细雨,烟波浩渺的春水中浮动着画船,我这深闺女子太辜负这美好春光。

【注释】

姹紫嫣红:形容花的鲜艳美丽。

断井颓垣:断了的井栏,倒了的短墙。这里是形容庭院的破旧冷落。

赏心乐事:晋宋时期灵运《拟魏太子师中集诗序》 :"天下良辰、美景、赏心、乐事,四者难并",这两句用此句意

奈何天:无可如何的意思。谁家:哪一家。后句意为自己家的庭院花园里没有赏心乐事。

朝飞薯卷:唐代王勃《滕工阁诗》中有画栋朝南浦云,朱帘暮卷西山雨"句,形容楼阁 峨,景色开阔。

零轩:华美的亭台楼阁。

画船:装饰华美的游船。

锦屏人:被阻隔在深闺中的人。戒:过于。

光:大好春光。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/bd7e220fa617866fb84ae45c3b3567ec102ddc9c.html

《汤显祖游园皂罗袍原文及翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式