关于钱的英语表达法

发布时间:2017-01-24 20:54:18   来源:文档文库   
字号:

关于钱的英语表达法

各种钱的叫法

!1. 1美元(a dollar)还叫做a single, a buck, a bill.

5美元的说法有five dollars, a fiver, a five spot, five bucks.

10美元的说法有a ten, ten bucks, a ten spot, a sawbuck, a teener.

2. 5分:Nickel, jitney/jit

10分是dime,卖便宜东西的店叫dime store,也叫five-and-dime,five-and-ten-cent store,ten-cent store

25分=quarter,50分=half dollar=half-buck

3. 表示钱的词还有bread

He earns his bread by writing.

他通过写作赚钱。

4. dough:(生面团)钱或现金

in the dough: 兴旺,有钱

5. green back:因钞票背面为绿色,因而得名“美钞”

treasury bond:国库券

6. a dime a dozen: 太普通了,不值钱,太多了。

Do you think I should buy this now and bring it with us?

你觉得我现在就应该买下带着吗?

Don’t bother; those are a dime a dozen where we are going.

不用这么麻烦;我们走的过程中就会碰到许多。

Look what I found!

看我找到了什么!

That’s nothing special; those are a dime a dozen!

没什么特别的;这些不值钱。

I don’t need friends like him; they are a dime a dozen.

我不需要像他那样的朋友;他们都太普通了。

富二代 rich second generation or affluent second generation

例句:The rapidly expanding affluent 2nd generation is seeking to define their identity and quality of life via luxuries。

rich second generation就是如今的“富二代”,而poor second generation(贫二代)则是从rich second generation衍生出的字眼。顾名思义,rich second generation出生自富裕的nouveau riche(新兴富裕)家庭,他们身着brand-name clothes(名牌服饰),开着luxury cars(豪华轿车),很多人认为这些rich second generation纯属是在flaunt their wealth(炫富)。

拓展阅读:

The simultaneous emergence of the "rich second generation" and “poor second generation" has triggered a heated debate in the Chinese media。

同时涌现出的“富二代”与“贫二代”在中国媒体间引发了热议。

While the lavishing of gifts by the country's nouveau riche on their children is seen as beyond reproach, the sharp contrast they present with the poor students, who have never seen 10100-yuan-notes at one time, is arousing concern over the yawning wealth gap。

虽说这些新兴富裕阶层给自己孩子送奢华的礼物无可厚非,但是他们跟那些从来没有同时见过十张100元钱的贫困学生们形成的强烈对比,正在引起越来越多人对不断加大的贫富差距的关注。

口语学习:AA制,各付各的

2014-09-04 来源:网络 【大 中 小】 点击: 170 评论:0 条

【荐】2天记住4000单词的秘密

口语学习:Go Dutch:AA制,各付各的

不想孤单品尝美食、又担心饭后掏钱买单的吃货们,这些年兜兜转转你们还没找到陪你吃又绝不让你

多掏一分钱的小伙伴吗?发明了“AA制”的荷兰小伙伴们,遇到这种情况,一定会将荷兰式买单“go Dutch”进行到底,绝不让你枉费一个铜板!因为他们推行的付款方式是——各付各的!这可不是平分账单哦!人家是自己吃了多少就掏多少,精打细算的节奏,你行吗?

If two or more Dutch people go to a restaurant, it is kind of unusual that one person pays for the rest. Most of the time, they “go Dutch”, meaning that each person pays for what they ordered. They don’t even divide the full amount in equal parts. That would be unfair as one person might spend fifty euros on top of the value they ate/drank for. Therefore summing up the total cost of each person is necessary in order to discern what the precise amount each person should pay. It wouldn’t be that strange to even hear the tapping of calculators on the table.

在外面吃饭go Dutch,去荷兰人家中做客总该有吃有喝不用愁吧?有心蹭饭的童鞋们千万别打错了主意!荷兰人通常不会约你在饭点儿来家做客,即便开饭也要等你走了以后,对待赖着不走的客人,人家会直爽地告诉你没准备你的饭…… 这种待客之道, 让很多别国的小伙伴们实在不能忍。下面笑话就是嘲笑荷兰人有多“抠门”的:

One day, I was in Belgium on a school trip. We stood there in a queue and next to me stood a Belgian man, who had probably heard our accents and understood that we’re Dutch. He looked at me and asked me a question.

“Why do the Dutch have such enormous nostrils?”

“I don’t know sir, but I do not think they’re significantly larger than any other’s,” I said.

But before I could finish my sentence, the guy said with a huge smile: “Air is free!”

口语学习:英文里说“小气鬼”,可以用tightwad,miser,还有skinflint来表示。另外,英文里形容人抠门还可以说:stingy 或者 penny-pinching。例如:Don't be so stingy with the sugar.(别那么舍不得放糖。)

虽说荷兰人的“抠门”很极品,但人家在各类慈善活动中却也毫不含糊。每年荷兰民众向各类慈善机构捐款都超过30亿欧元,每年人均捐款超过200欧元。这些慈善行为主要都用在了国际捐助上,帮助隔着十万八千里素昧平生的人们。荷兰人不为面子花钱,看似“抠门”的省钱方式告诉大家钱还是要花,但要花得实在些。

来抱怨一下物价飞涨吧

2011-10-26 来源:网络 【大 中 小】 点击: 2221 评论:0 条

【荐】2天记住4000单词的秘密

【新生】英语老师都推荐这本书是时候拯救你的糟糕口语了!经常听到有人感叹现在的钱越来越不值钱了,什么都涨价,就是工资不涨。好不容易涨了一点工资,却发现远远赶不上物价飞涨的速度……今天我们来学习一下如何用英语来抱怨

上涨的物价吧!

1. Price is soaring. If it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling。

物价直线上升,这样子下去,我们都快要揭不开锅了。

2. Prices are running wild all over the country。

全国的物价都在暴涨。

3. The recent rise in prices tells heavily on low-salaried employees。

最近的物价上涨对低收入雇员的影响最大。

4. General household goods and food prices have definitely gone up. I'm spending a lot more across the board。

日常用品和食物价格肯定上涨了,总体来说我的支出多了很多。

5. Prices are biting. We will have no alternative but to cut consumption the way the prices are going up。

物价高得都要吃人了,我们除了减少开支没别的法子。

6. We have been barely surviving because the profit has been totally wiped out by the high cost of materials。

我们现在只是勉强在维持生计,原料成本都涨了,生意没什么利润可言。

7. Prices are exorbitantly high in the capital。

首都的物价高得不可思议。

8. Several companies gang up to raise prices。

几家公司串通一气抬高物价。

9. Prices have gone through the roof。

物价飞涨。

10. Prices keep rising at a dizzy rate。

物价以令人眩晕的速度不断上涨。

11. The rise in prices nullified the rise in wages。

上涨的物价使增加的工资化为乌有。

血拼族”怎么说?

2011-10-28 来源:网络 【大 中 小】 点击: 2145 评论:0 条

【荐】2天记住4000单词的秘密

【新生】英语老师都推荐这本书是时候拯救你的糟糕口语了!Mall rat 血拼族

Mall就是购物中心,rat就是老鼠。Mall rat当然并非真的指一种老鼠,它是指年轻人像老鼠那样在mall里钻来钻去。

一到周末,许多年轻人都会去mall买东西。有的人也不见得想买什么,他们只是愿意呆在商场消磨时间。人们把经常到mall去逛的年轻人叫做:mall rat。它是一个俚语用法,指的是 a young person who loiters about shopping malls,即指那些老喜欢到购物中心去逛的年轻人。

例句:Hey, there's always something to do there for us mall rats. At least a dozen fast food places where we can buy a burger, a slice of pizza, ice cream--whatever, ten different movie theaters, and a whole lot of people to watch, you know? I can spend the whole day there, you know?

嗨,对我们爱逛购物中心的人来说,那儿总是有好玩的事的。那儿至少有十几个快餐店,我们可以在那里买汉堡包,意大利饼,冰淇淋等,什么都有。那儿还有十个电影院,放映不同的电影。你还可以看到好多人,你知道吗?我可以在那里玩上一整天。

又如:Sure, I used to be a typical mall rat hanging around watching the crowds, especially the girls. But then I went out for basketball, mad

e the team and I don't have time to waste anymore!

当然了,我过去是个典型的逛购物中心狂,喜欢在那里观看来来往往的人,特别是女孩子。可是,后来我去打篮球,而且进了球队,这样我就没法再浪费时间了.

你是“月光族”吗?

2012-06-13 来源:英语点津 【大 中 小】 点击: 2745 评论:1 条

【荐】2天记住4000单词的秘密

【新生】英语老师都推荐这本书是时候拯救你的糟糕口语了!你是“月光族”吗?

Donny在北京学汉语,他的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教他。今天是Yanglin要问的:月光族。

Donny: Hey,杨琳!我们晚上要去吃饭,do you want to come along?

Yanglin: 哎,我想去!可就是……没钱!

Donny: Hmm? Didn't you just get a new job?

Yanglin: 别提了,我是典型的月光族。每次一发工资,缴缴房租,再跟朋友吃吃饭,再到商场买买东西……钱就不知不觉用完啦!话说,这月光族用英语怎么说?

Donny: hmm,月光族可以说live from paycheck to paycheck。

Yanglin: live from paycheck to paycheck?

Donny: 对,paycheck就是支票。在美国,很多工资是由支票的形式发给你的。所以 live from paycheck to paycheck, 就是形容盼着下一张工资单过日子。

Yanglin: 这么说来,我可真是live from paycheck to paycheck!典型的月光族!不过这个月,我去夏威夷花了好大一笔钱,所以就更没闲钱了。这种开销特别大的旅行啊什么的,用英语怎么说呢?

Donny: You can say: My vacation in Hawaii broke the bank.

YL: 我懂了,break the bank就是形容某件东西特别贵。比如上星期,我想买LV的包,男朋友就跟我说,We can't afford this purse, it will break the bank.(我们买不起这个包,实在太贵了。)

Donny: 对!你还可以说,this purse will max out my credit card. 也是特别贵的意思。

YL: 这个说法形象!Max out somebody's credit card, 刷爆信用卡!Did you ever max out your credit card?

Donny: Me? I would never do that! Now let's see what you've learned today!

Yanglin: 第一,月光族的生活方式叫live from paycheck to paycheck;第二,非常昂贵可以说break the bank;第三,刷爆信用卡,叫max out somebody's credit card.

第一,保质期是shelf life;

第二,过了保质期可以用 past-date;

第三,高级货叫做top shelf product, 便宜货叫做bottom shelf product!

For a song 便宜货

我一直想买幅油画,挂在客厅墙上,可是这里卖的画儿都特别贵。星期天,我开车路过一个小区,几家人正在一起卖旧货。我一眼就看中了一幅特别好看的油画,卖主让我开价,我说50美元,本以为根本没戏,谁知他却一口答应。在英语里,我们可以说:For a song.

大家知道,Song是歌曲

的意思。For a song这个习惯用语的意思就是说买了便宜货。我最近买的油画,就可以说,I picked it up FOR A SONG.

眼下,美国的房屋市场特别不景气,不过,这对买方,却是一个利好的消息。让我们听听下面的报道。

"The recent downturn in the US housing market represents good news for buyers. In states like Florida, you can find expensive properties going FOR A SONG. But you had better take advantage before prices start going up."

这个记者说,[美国房屋市场最近不景气,这对买房子的人来说却是个好消息。在佛罗里达这样的州,本来很贵的房子现在很便宜就能买下来。但是你最好抓住时机,不要等房价再涨上去。]

目前的房屋市场虽然对买方十分有利,可是却要让急着卖房子的人吐血了。为了能让房子尽快脱手,他们不得不一再降价,还要答应买方不少额外的要求。

买了房子还不够,还得买家具。我上个月到朋友Jenny家里去,她让我猜客房里那套家具多少钱,我怎么也猜不到。原来是她的邻居正好要搬家,便宜处理给她的。She got them for a song.

刚才我们谈到,美国现在的房屋市场是买方市场,对卖方不利。但是在下面这个例子中,买卖双方似乎对成交的生意都很满意。让我们听听看。

"My cousin is thrilled. He just accepted a marketing job overseas. Since he won't be needing his sports car, he's willing to let me have it FOR A SONG. I'll be paying so little for it, in fact, it's almost like he's giving it away."

这个人说,[我表兄刚刚接受了一份新工作,要到国外去做市场营销,他高兴极了。但是他这一走,跑车就没用了,所以想要卖给我。他开的价格简直就等于白送,算是让我捡了个便宜。]

我们家附近,每个周末都有跳蚤市场、古董拍卖、或是二手货的出售。只要有时间,I can find lots of good stuff FOR A SONG. 新年的时候,我痛下决心,要开始锻炼身体,结果正赶上一家体育用品商店大减价,I got a treadmill for a song. 我买了一台特别便宜的跑步机。

不过,有时候买便宜货也要小心。我的一个朋友最近就买了一台价格特别便宜的HD DVD高清晰度DVD播放器。She got it for a song. 不过,HD DVD这种格式已经过时了,再便宜的机器,今后恐怕也派不上用场了。

For a Song这个习惯用语可以追溯到十六世纪晚期。最早的时候,For a Song是指给街头艺人的便士,也就是几个小钱的意思。便宜货一般很少有人拒绝,但毕竟不如免费来的好。

1、Any day will do? 哪一天都可以吗?

2、Any messages for me? 有我的留言吗?

3、Are you by yourself? 你一个人来吗?

4、All right with you? 你没有问题吧?

5、Are you free tomorrow? 明天有空吗?

6、Are you kidding me?

你在跟我开玩笑吧?

7、As soon as possible! 尽可能快!

8、Back in a moment! 马上回来!

9、Believe it or not! 信不信由你!

10、Better luck next time! 下次会更好!

11、Boys will be boys 本性难移!

12、Come to the point! 有话直说!

13、Do you accept plastic? 收不收信用卡?

14、Does it keep long? 可以保存吗?

15、Don't be so fussy! 别挑剔了!

16、Don't count on me! 别指望我!

17、Don't fall for it! 不要上当!

18、Don't get me wrong! 你搞错了!

19、Don't give me that! 少来这套!

20、Don't let me down! 别让我失望!

21、Don't lose your head! 别乐昏了头!

22、Don't over do it! 别做过头了!

23、Don't sit there daydreaming! 别闲着做白日梦!

24、Don't stand on ceremony! 别太拘束!

25、Drop me a line! 要写信给我!

26、Easy come easy go! 来得容易去得也快!

27、First come first served! 先到先得!

28、Get a move on! 快点吧!

29、Get off my back! 不要烦我!

30、Give him the works! 给他点教训!

31、Give me a break! 饶了我吧!

32、Give me a hand! 帮我一个忙!

33、Great minds think alike! 英雄所见略同!

34、I'll treat you to lunch. 午餐我请你!

35、In one ear, out the other ear. 一耳进,一耳出!

36、I'm spaced-out! 我开小差了!

37、I beg your pardon! 请你再说一遍!

38、I can't afford that! 我付不起!

39、I can't follow you! 我不懂你说的!

40、I can't help it! 我情不自禁!

41、I couldn't reach him! 我联络不上他!

42、I cross my heart! 我发誓是真的!

43、I don't mean it! 我不是故意的!

44、I feel very miserable! 我好沮丧!

45、I have no choice! 我别无选择了!

46、I watch my money! 视财如命!

47、I'll be in touch! 保持联络!

48、I'll check it out! 我去看看!

49、I'll show you around! 我带你四处逛逛!

50、I'll see to it! 我会留意的!

51、I'm crazy for you! 我为你疯狂!

52、You make me jump! 你吓了我一跳!

53、Make up your mind. 作个决定吧!

54、Make yourself at home! 就当在家一样!

55、My mouth is watering! 我要流口水了!

56、Never heard of it! 没听说过!

57、Nice talking to you! 很高兴和你聊天!

58、No doubt about it! 勿庸置疑!

59、No pain no gain! 不经一事,不长一智!

60、None of your business!要你管?

61、There is nothing on your business! 这没你的事!

62、Now you are really talking! 说得对!

63、Please don't rush me! 请不要催促我!

64、Please keep me informed! 请一定要通知我

65、She looks blue today. 她今天很忧郁!

66、She is under the weather. 她心情不好!

67、So far, so good. 过得去。

68、Speaking of the devil! 一说曹操,曹操就到!

69、S

tay away from me! 离我远一点!

70、Stay on the ball! 集中注意力!

71、That makes no difference. 不都一样吗?

72、That's a touchy issue! 这是个棘手的问题!

73、That's always the case! 习以为常!

74、That's going too far! 这太离谱了!

75、That's more like that! 这才象话嘛!

76、The answer is zero! 白忙了!

77、The dice is cast! 已成定局了!

78、The same as usual! 一如既往!

79、The walls have ears! 隔墙有耳!

80、There you go again! 你又来了!

81、Time is running out! 没有时间了!

82、We better get going! 最好马上就走!

83、Well discuss it later! 回头再说吧!

84、Well find out shortly! 我们很快就知道了!

85、We are all for it! 我们全都赞成!

86、We've been expecting you! 我们正等着你呢!

87、What a good deal! 真便宜!

88、What a let down! 真令人失望!

89、What do you figure? 你有什么想法?

90、What happened to you? 你怎么了?

91、What should I do? 我应该怎样做?

92、What would you recommend? 你有何意见?

93、I'll see to it!我会留意的!

94、call it even 我们扯平了

95、she really put her foot in her mouth 她无意说错话了

96、That name just doesn't ring a bell with me.这个名字我真想不起来了

97、Ice cream sales goes south.冰淇淋销量在下降

98、I really like talking to her.I think we two really click.我非常喜欢跟她说话,我认为我们俩很合得来

99、Students have a say in electing administrators.学生有选择管理员的发言权

100、I couldn't care less.我毫不在乎。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/be6c3fc26e1aff00bed5b9f3f90f76c661374cc6.html

《关于钱的英语表达法.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式