刘禹锡西塞山怀古译文及赏析

发布时间:2022-11-23 13:44:56   来源:文档文库   
字号:
刘禹锡西塞山怀古译文及赏析

刘禹锡西塞山怀古译文及赏析

刘禹锡西塞山怀古译文及赏析1 西塞山怀古原文:
王濬楼船下益州,金陵王气黯然收。 千寻铁锁沉江底,一片降幡出石头。 人世几回伤往事,山形依旧枕寒流。 今逢四海为家日,故垒萧萧芦荻秋。 西塞山怀古译文及注释 译文
王濬的战船从益州出发,东吴的王气便黯然消逝。 千丈长的铁链沉入江底,一片降旗挂在石头城头。 人生中多少次伤怀往事,山形依然不变靠着寒流。 从今以后天下归为一同,芦荻在旧垒上萧萧飘摇。 注释
⑴西塞山:位于今湖北省黄石市,又名道士洑,山体突出到长江中,因而形成长江弯道,站在山顶犹如身临江中。 ⑵王濬:晋益州刺史。一作西晋。益州:晋时郡治在今成都。晋武帝谋伐吴,派王濬造大船,出巴蜀,船上以木为城,起楼,每船可容二千余人。

⑶金陵:今南京,当时是吴国的都城。王气:帝王之气。黯然:一作漠然
⑷千寻铁锁沉江底:东吴末帝孙皓命人在江中轩铁锥,又用大铁索横于江面,拦截晋船,终失败。寻:长度单位。 ⑸一片降幡fān出石头:王濬率船队从武昌顺流而下,直到金陵,攻破石头城,吴主孙皓到营门投降。 ⑹人世几回伤往事:一作荒苑至今生茂草 ⑺枕寒流:一作枕江流 ⑻今逢:一作从今
四海为家两句:如今国家统一,旧时的壁垒早已荒芜。
西塞山怀古赏析
西塞山,在今湖北省黄石市东面的长江边上。岚横秋塞,山锁洪流,形势险峻。是六朝有名的军事要塞。公元280(西晋太康元年),晋武帝司马炎命王濬率领以高大的战船楼船组成的西晋水军,顺江而下,讨伐东吴。诗人便以这件史事为题,开头写楼船下益州金陵王气便黯然消失。益州金陵,相距遥遥,一,表明速度之快。两字对举就渲染出一方是势如破竹,一方则是闻风丧胆,强弱悬殊,高下立判。第二联便顺势而下,直写战事及其结果。东吴的亡国之君孙皓,凭借长江天险,并在江中暗置铁锥,再加以千寻铁链横锁江面,自以为是万全之计,谁知王濬用大

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/be7b8adf4631b90d6c85ec3a87c24028905f857e.html

《刘禹锡西塞山怀古译文及赏析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式