唇亡齿寒

发布时间:   来源:文档文库   
字号:
唇亡齿寒






———————————————————————————————— 作者: ———————————————————————————————— 日期:



唇亡齿寒
左传
宫之奇谏假道(僖公五年 作者:左丘明
晋侯复假道于虞以伐虢。宫之奇谏曰:“虢,虞之表也,虢亡,虞必从之。晋不可启,寇不可玩,一之为甚,其可再乎?谚所谓‘辅车相依,唇亡齿寒’者,其虞、虢之谓也。

译文: ﻫﻫ 宫之奇劝阻虞公说:“虢国,是虞国的外围,虢国灭亡了,虞国也一定跟着灭亡。晋国的这种贪心不能让它开个头。这支侵略别人的军队不可轻视。一次借路已经过分了,怎么可以有第二次呢?俗话说面颊和牙床骨互相依着,嘴唇没了,牙齿就会寒冷’,就如同虞、虢两国互相依存的关系啊。

释义:嘴唇没了,牙齿就会寒冷,比喻关系密切相关。




惠子相梁

惠子相梁,庄子往见之。或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相。于是惠子恐,搜于国中三日三夜。庄子往见之,:“南方有鸟,其名为鹓鶵,子知之乎?夫鹓鶵发于南海,而飞于北海;非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮。于是鸱得腐鼠,鹓鶵过之,仰而视之曰:‘吓!今子欲以子之梁国而吓我邪?

译文 惠施在梁国做国相,庄子去看望他。有人告诉惠施说:“庄子(到梁国)来,是想取代你做宰相。于是惠施非常害怕,在国都搜捕三天三夜。庄子前去见他,说:南方有一种鸟,的名字叫鹓鶵,你知道它吗?那鹓鶵从南海起飞飞到北海去,不是梧桐树不栖息,不是竹子的果实不吃,不是甜美的泉水不喝。在此时猫头鹰拾到(一只腐臭的老鼠,鹓鶵从它面前飞过,(头鹰仰头看着,发出!’的怒斥声。现在你也想用你的梁国来吓我吗?

中心思想

《惠子相梁》这则故事,辛辣地讥讽了醉心于功名富贵者的嘴脸,表现了庄子对功名利禄的态度。故事发展出人意料,任务形成鲜明对照,比喻巧妙贴切,收到言简义丰的效果。 注释
.惠子:即惠施,战国时宋国人,哲学家,庄子好友。2.相梁:在梁国当宰相。梁:魏国的都,战国时期魏国迁都大梁。(今河南开封后的别称。根据史实魏国都城叫大梁,所以魏也叫梁。相:辅助君主的人,相当于后代的宰相。这里用作动词,做宰相的意思。3.或:有人。 4.于是:与现代意思相同,可直接翻译为于是 5.恐:害怕。 6.国:国都。 .:前往。
.鹓鶵(yuānchú:鶵,古同。鹓鶵为古代传说中像凤凰一类的鸟,习性高洁。9.止:栖息。
10.练实:竹实,即竹子所结的子,因为色白如洁白的绢,故称。1.醴(lǐ)泉:甘泉,甜美的泉水。醴:甘甜。12.于是:在这时。
3.鸱(c:人教版语文书中解释为猫头鹰。
4.吓(:模仿鹞鹰发怒的声音。下文的用作动词。 15.夫(:句首语气词,可以不译,也可以译作那 那鹓鶵。16.三:虚指,多次。 17.发于南海:于,从。 18.飞于北海:,到。 19.:你,指代惠子。


苛政猛于虎

孔子过泰山侧 ,有妇人哭于墓者而哀,夫子式而听之,使子路问之,曰:子之哭也,壹似重有忧者。而曰:然。昔者吾舅死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉。夫子曰:何为不去?”曰:无苛政。夫子曰:小子识之:苛政猛于虎也。



孔子路过泰山边,有个妇人在坟墓旁哭得很悲伤。孔子扶着车前的伏手板听着,派子路问她说:“你这样哭,真好像不止一次遭遇到不幸了。她就说:是啊!以前我公公死在老虎口中,我丈夫也死在老虎口中,现在我儿子又被虎咬死了。孔子说:为什么不离开这里呢?妇女回答说:“(因为)这里没有残暴的政令。孔子说:子路要记住,残暴的政令比老虎还要可怕!

良狗捕鼠

齐有相狗者,其邻假以买取鼠之狗,期年乃得之,曰:"是良狗也."其邻畜之数年,而不取鼠,告相者.相者曰:"此良狗也,其志在獐麋豕鹿,不在鼠.欲其取鼠也,则桎之!"其邻桎其后足,狗乃取鼠. 《吕氏春秋·士容》
齐国有个人善于识别狗的优劣.他的邻居请他找一只捉老鼠的狗.过了一年,这人才找到一只,:"这是一条优良的狗呀!" 邻居把狗养了好几年,可这只狗并不捉老鼠.他把这个情况告诉了那个善于识别狗的人.那个善于识别狗的人说:"这的确是一只好狗呀,它想捕捉的是獐、麋、猪、鹿这类野兽,而不是老鼠.如果你想让它捉老鼠的话,就得把它的后腿拴起来." 这个邻居果真把狗的后腿拴住了.这狗才捉起老鼠来.

寓意:有了人才如果不善于使用,就不能够发挥他们的作用.

薛谭学讴
薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯行于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。薛谭乃谢求反,终身不敢言归。【译文】薛谭向秦青学
习唱歌,还没有学尽秦青的技艺,就自以为已经学完了,于是告辞回去。秦青没有阻止他,在郊外的大路上设宴送行;(秦青)击打着乐器,悲壮地歌唱起来,那歌声使路边的树林都振动了,使空中的飞云也停住了。薛谭(听了后)便(向秦青歉并请求能返回(继续跟秦青学习唱歌),(从此)一辈子不再说回去的事了。 【注释】学讴:学唱。于:向。穷:尽,完。遂辞归:于是就告辞回家。弗止:弗,不,没有。没有劝阻 饯行于郊衢:在城外大道旁给他饯行。:用酒食送行。 抚节:打着拍节 遏:阻止。 谢:道歉。 反:通假,通“返”,返回. :大道。 谓:以为 :雄壮的歌声【中心】
这个故事说明了学习必须虚心、持之以恒、不能骄傲自满、半途而废。这里也给我们以启示:一方面可以说恰当的正面教育可收到很好的效果。道理是从实际生活中抽象出来的,当反过来用它来指导学生实际时,就应具体化、形象化,教师的引导也要晓之以理,动之以情,针对往往容易产生自满的同学,这样的导向往往能使其看到别人身上的闪光点,使其客观地评价自己和他人,让其真正懂得如何做到全面发展,以及如何才能真正成为“四有人才”,进而激励他们锐意进取的可贵精神。





颜回好学

回年二十九,发尽白,蚤死。孔子哭之恸,曰:“自吾有回,门人益亲。”鲁哀公问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,不迁怒,不贰过。不幸短命死矣!今也则亡,未闻好学者也。”

【译文】 颜回二十九岁,头发全白了,过早地死了。孔子哭得十分伤心,说:“自
从我有了颜回,学生们(以颜回为榜样)更加亲近我。”鲁哀公问:“你的学生中哪个最好学?”孔子回答说:“有个叫颜回的最好学,不迁怒于人,不两次犯同样的错误。可惜短命死了!现在再也没有这样的人了,没有听说过好学的人了。”

朝三暮四
原文 宋有狙公者,爱狙。养之成群,能解狙之意;狙亦得公之心。损其家口,充狙之欲。俄而匮焉。将限其食。恐众狙之不驯于己也,先诳之曰:“与若芧,朝三而暮四,足乎?”众狙皆起怒。俄而曰:“与若芧,朝四而暮三,足乎?众狙皆伏而喜。 ——————选自《庄子·齐物论》翻译 宋国(今商丘有一个养猕猴的老人,他很喜欢猕猴,养了一大群猕猴,他能懂得猕猴们的心意,猕猴们也能够了解那个人的心思。那位老人因此减少了他全家的口粮,来满足猕猴们的欲望。但是不久,家里缺乏食物了,他想要限制猕猴们吃橡粟的数量,但又怕猕猴们生气不听从自己,就先骗猕猴们:“我给你们的橡树果实,早上三颗,晚上四颗,这样够吗?”众多猕猴一听很生气,都跳了起来。过了一会儿,他又说:“我给你们的橡树果实,早上四颗,晚上三颗,这样足够吗?”猕猴们听后都很开心地趴下,都很高兴对那老人服服帖帖的了。 注释1. 狙公:养猕猴的人。 2. 解:了解,理解,懂得。 . (jū):猕猴。 4. 意:心意。 5 得:懂得。 6. 得公之心:了解他的心思。 7. 损:减少。 8. 家口:家中口粮。口:口粮。 9. :满足。 10.欲:欲望,要求。


11.俄而:一会儿,不久。 2.匮:不够。 3.:减少。 14.恐:恐怕。 15.驯(xùn:驯服,顺从,听从。引申为服服帖帖 1.诳(kuáng:欺骗. 7.与:给。 1.:文言文中的人称代词,就是“你”“你们” 1.芧(xù)橡树的果实,俗称“橡栗” 2.足:够,足够。 21.:所有的。 22.皆:都。 23.而:表修饰。 24.起而怒:一齐生气起来。怒:恼怒,生气。 2.皆伏而喜:都很高兴而趴在地上(一般是动物感到满足时的动作)。伏:降伏,驯顺。引申为服服帖帖。 26.朝:早上。 7.之:代词。指代猕猴们。





歧路亡羊

【原文】
杨子之邻人亡羊,既率其党①,又请杨子之竖②追之。杨子曰:“嘻!亡一羊,何追之者众?”邻人曰:“多歧路。”既反,问:“获羊乎?”曰:“亡之矣。”曰:“奚亡之?”曰:“歧路之中又有歧焉,吾不知所之,所以反也。”杨子戚然变容,言者移时,不笑者竟日。门人怪之,请曰:“羊,贱畜,又非夫子之有,而损言笑者,何哉?”杨子不答,门人不获所命。 (选自《列子》)

【注释】①党:旧时指亲族。②竖:童仆 歧路亡羊 【译文】

杨子的邻居丢失了羊,于是率领他的朋友,还请杨子的童仆一起追赶。杨子说:“呵!
丢一只羊,干吗要这么多人去追?”邻居说:“岔路很多。”不久回来了,杨子问:“找到羊了吗?”回答:“掉了。”问:“怎么会呢?”回答:“岔路之中还有岔路,我们不知道往那边去追,所以就回来了。”杨子的脸色边得很忧郁,不说话有两个小时,没有笑容一整天。他的学生觉得奇怪,请教(杨子道:“羊,过是下贱的畜生,而且还不是老师您的,却使您不苟言笑,这是为什么?”杨子没有回答,(他的学生最终没有得到他的答案。
寓意 比喻事物复杂多变,没有正确的方向就会误入歧途。


人有卖骏马者
人有卖骏马者,比三旦立市,人莫之知.往见伯乐,曰:"臣有骏马欲卖之,比三旦立于市,人莫与言.愿子还而视之,去而顾之,臣请献一朝之贾."伯乐乃还而视之,而顾之,一旦而马价十倍.-----选自《战国策 燕策二》 译文
有卖骏马的人,连续三个早晨站在集市上卖马,人们不知道他卖的是千里马.这个人就去拜见伯乐,说:我有千里马想要卖,连续三个早晨站在集市上,没有人和我交谈,希望您环绕着马看它,离开的时候再回头看它,我会付你一天(或:一个早晨)的费用.” 伯乐就环绕着马看它,离开的时候回头看它.一天马价涨了十倍. 加点字
1:连续、接连 2去:离开 3)顾:回头看 4)还:音义同,围绕,圈子.5)费:费用 6)三旦:三天 7)莫:没有 8朝:早晨 9)一朝之费:一天的花费或一天做买卖所得的钱.0: 11:交谈 12)立:站立 1愿:希 14: 5)贾:价钱 16知:了解 17)臣:先秦时代,普通人之间有时也谦称自己为”. 句译
译文有个卖骏马的人,在集市上待了三天,却没有人知道他卖的马是好马。 拜见相马的专家伯乐说:"我有匹好马想要卖掉它,连着三天站在市上,没有人
来问过。希望您能围着我的马查看它,离开的时候再回头来看它一眼,请让我奉送给您一天做买卖所得的钱。"伯乐就走过去围着那匹马查看它,离开的时候又回头看了一眼。一会儿这匹马的价钱涨了十倍。



师旷劝学
原文
晋平公问于师旷:“吾年七十,欲学,恐已暮矣!师旷:“何不秉烛乎?”平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎!臣闻之:‘少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如秉烛之明。’秉烛之明,与昧行乎?”公曰:“善哉!”
注释 ①师旷:字子野,春秋晋国人,著名乐师,目盲。 ②于:向。 :想。 ④暮:晚,迟。 ⑤炳烛:点燃火把、火炬。先秦时期尚无蜡,当时称烛,既是火炬。 ⑥安:哪里。 ⑦戏:戏弄。 ⑧盲臣:师旷是个盲人,故自称盲臣。 ⑨何不:为什么不。何,为什么。 ⑩炳烛之明:像点燃火烛的光亮。 ⒒昧行:在黑暗中行走。昧,黑暗。 翻译
晋国的平公(皇上问师旷(人名:“我年纪七十岁了,想学习,恐怕已经老了吧!”师旷说:“干嘛不点燃火把呢?”平公说:“哪有做臣子的戏弄他的君王的呢?”师旷说:“我这个瞎眼的臣子怎么敢戏弄我的君王啊!我听说:‘少
年的时候好学,就如同日出时的阳光;壮年的时候好学,就如同太阳在中午时的光明;老年的时候好学,就如同点亮火把的光亮。’点亮了火把的光亮,和黑暗中行走哪个更好呢?”平公说:“对啊!

扁鹊见秦武王
【原文】 医扁鹊见秦武王①,武王示之病②,扁鹊请除③之。左右曰:“君之病,在耳之前,目之下,除之未必已也,将使耳不聪,目不明。”君以告扁鹊。扁鹊怒而投其石④:“君与知之者谋(6)之,而与不知者败之。使此知秦国之政也⑤,则君一举而亡国矣。” 【注释】 ①扁鹊:战国时名医,姓秦名越人,勃海郡(在今河北任丘县)人。学医于长桑君,医疗经验丰富,擅长各科,反对巫术治病。入秦后,太医令李醯自知不如,派人将他刺死。 ②示:告诉。 ③除:去掉,此可引申为医治。 ④石:石针,即砭,古人用以扎皮肉治病。 ⑤此:如此。 ⑥谋:商量。【释义】 鹊拜见秦武王,武王把自己的病情告诉给扁鹊,请求扁鹊予以治疗。 秦武王的近臣说:“大王的病在耳朵和眼睛之间,即使治疗也未必能治好。如果处理不当,还可能把耳朵搞聋,把眼睛搞瞎。” 秦武王把近臣的话告诉了扁鹊。扁鹊听了,大发脾气,把针石丢在地上,气愤地:“君王既然跟懂得医理的人商量治病,却又听不懂医理的人胡言乱语,这怎么能治好您的病呢?如果用这种法则来管理秦国的政事,那么您只要在一次重大的举动上迟疑不决,秦国很快就会灭亡啊!【今用】 说明要“与知之者谋之”,不要“与不知者败之”。要按照科学规律办事,依靠真知灼见,莫听啧声烦言。除病与知政都是同一个道理。
王羲之书六角扇
原文:
王羲之,东晋之大书法家.尝在蕺山见一老姥,持六角扇卖之.羲之书其扇,各为五字.姥初有愠色.羲之因谓姥曰:“但言是王右军书,以求百钱耳.”姥如其言,人竞买之.他日姥又持扇,求其书之.羲之笑而不答.译文
王羲之,东晋的一位大书法家.曾经在蕺山,看见一个老妇人在卖六角扇.王羲之在她的扇子上书写,每把扇子上写五个字,老妇人一开始有点生气.王羲之就对老妇人说:“只要说是王右军写的,可以卖到一百钱.”老妇人按照他的话做了,人人争着买扇子.过了几天,老妇人又看见王羲之,求他再在扇子上写字,王羲之笑着不回答.
字词:尝:曾经 :老妇人 书:写字 因: 谓:告诉 :恼怒但: 右军:王羲之曾任右军将军,故又名王右军.如:按照 竞:争相

塞翁失马
原文
近塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡.人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归.人皆贺之,其父曰:“此何遽不为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀.人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战.近塞之人,死者十九.此独以跛之故,父子相保.

翻译 靠近边境一带居住的人中有一个老人,他们家的马无缘无故跑到了胡人的住地.邻居们都为此来慰问他.那个老人说:“这怎么就不能变成一件好事呢?过了几个月,那匹马带着胡人的良马回来了.邻居们都前来祝贺他们一家.那个老人说:“这怎么就不能变成一件坏事?他家中有很多好马,他的儿子喜欢骑马,结果从马上掉下来摔得大腿骨折.人们都前来安慰他们一家.那个老人说:“这怎么就不能变成一件好事呢?”过了一年,胡人大举入侵边境一带,壮年男子都拿起弓箭去作战.靠近边境一带的人,绝大部分都死了.唯独这个人因为腿瘸的缘故免于征战,父子得以保全生命.所以福变成祸,祸变成福,变化得没法子研究到底,深得没法子测量啊.

女娲补天

往古之时,四极废,九州裂,天不兼覆,地不周载;火爁焱而不灭,水浩洋而不息;猛兽食颛民鸷鸟攫老弱。于是女娲炼五色石以补苍天,断鳌足以立四极,杀黑龙以济冀州,积芦灰以止淫水。苍天补,四极正;淫水涸,冀州平;狡虫死,颛民生;背方州,抱圆天。

在远古的时候,支撑天的四根柱子毁坏了,大地因此陷入四分五裂的境地;
天不能完全覆盖大地,地也不能遍载万物;大火延烧而不能熄灭,洪水汹涌而不能停止; 猛的野兽吃掉善良的百姓,凶猛的禽鸟抓取老人孩童.在这时,女娲冶炼五色石来修补苍天,砍断海中大鳌的脚来做撑起四边屋脊的栋梁,杀死黑龙来救济中原,积起芦灰来堵塞洪水.空得到了修补,天的四边支撑的柱子摆正了,洪水得到了控制,冀州得到了平定.恶禽猛兽都死了,善良的百姓活下来了.

门可罗雀

原文 太史公曰:夫以汲、郑之贤,有势则宾客十倍,无势则否,况众人乎!下邽翟公有言,始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗。翟公复为廷尉,宾客欲往,翟公乃大署其门:“一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。一贵一贱,交情乃见。汲、郑亦云,悲夫!译文 太史公说:凭着汲黯郑当时为人那样贤德,有权势时宾客十倍,无权势时情形就全然相反,他们尚且如此,更何况一般人呢!下邽(gī,龟县翟公曾说过,起初他做廷尉,家中宾客盈门;待到一丢官,门外便冷清得可以张罗捕雀。他复官后,宾客们又想往见,翟公就在大门上写道:一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。一贵一贱,交情乃见。汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊!

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/c11b46a974eeaeaad1f34693daef5ef7bb0d1231.html

《唇亡齿寒.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式