《记承天寺夜游》 对照翻译

发布时间:2023-02-28 21:14:51   来源:文档文库   
字号:
记承天寺/夜游(文体—记叙)
苏轼 字:子瞻,号:东坡居士,宋代的词人、散文家,豪放派的代表人物

元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。
欲:想要,准备。 月色:月光。 欣然:高兴、愉快的样子。
欣,高兴,愉快。 然,……的样子。

元丰六年十月十二日夜晚,脱下衣服想要睡觉时,恰好看见月光透过窗户洒入屋内,(于是我)高兴地起床出门散步。
念无与为乐者,遂至承天寺,寻张怀民。
念,想到。为乐者,共同游乐的人。者:……的人。遂:于是,就。 至:到。 寻:寻找。
想到没有和我共同游乐的人,于是(我)到承天寺寻找张怀民。
怀民亦未寝,相与步于中庭。
亦:也。 寝:睡,卧。 相与:共同,一同。步,散步。于:在
张怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。

庭下如积水空明,水中藻、荇(xìng交横,盖竹柏影也。
空明:清澈透明。 藻荇:泛指生长在水中的绿色植物。
交横(héng):交错纵横。 盖:原来是
庭院中充满着月光,像积水充满院落,清澈透明,水中的水藻、荇菜交横错杂,原来是竹子和柏树的影子啊。
何夜无月,何处无竹柏,但少闲人,如吾两人者耳。
处:地方 但:只 闲人:清闲的人 吾:我们 耳:罢了
哪一个夜晚没有月光?哪个地方没有松柏树?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/c3be1898bbf3f90f76c66137ee06eff9aff8495a.html

《《记承天寺夜游》 对照翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式