惯用语大全(考过)

发布时间:2018-07-01 22:31:40   来源:文档文库   
字号:

些常挂在嘴-----整理

1."不如一"----「百は一に如かず」(ひゃくぶんはいっけん にしかず)

2."歪打正着"----「怪我の功名」(けがのこうみょう)

3."青出于"----「青はより出でてより青し」(あおはあいよりいでてあいよりあおし)

4."头丧"----「青菜に塩」(あおなにしお)

5."似箭"---「光矢の如し」(こういんやのごとし)

6."一年之在于春"---「一年のは元旦にあり」(いちねんのけいはがんたんにあり)

7."滴水穿石"---「雨だれ石を穿つ」(あまだれいしをうがつ)

8."功到自然成"---「石の上にも三年〕(いしのうえにもさんねん)

9."瓶不响,半瓶叮当"---「空き樽は音高し」(あきだるはおとたかし)

10."眉毛"---「足下に火がつく」(あしもとにひがつく)

11."只知其一,不知其二。"------「一を知り二を知らず」 (いちをしりてにをしらず)

11."一叶落知天下秋。" ------ 一叶落ちて天下の秋を知る」 (いちようおちててんかのあきをしる)

12."一年之在于春" ------ 一年のは元旦にあり」 (いちねんのけいはがんたんにあり)

13."后炮"------「后の祭り」(あとのまつり)"事后搞祝活"

14."八九不离十"------「当たらずといえどもからず」(あたらずともいえどもとおからず)

15."花一"------「朝の花一」(あさがおのはないちじ)

16."月不待人"----「歳月人を待たず」(さいげつひとをまたず)

17."子方知父母恩"----「子をもって知るの恩」(こをもってしるおやのおん)

18."知子莫若父"----「子を知ること父に如くはなく」(こをしることちちにしくはなく)

19."未雨绸缪"----「転ばぬ先の杖」(ころばぬさきのつえ)

20."明反被"----「策士策に溺れる」(さくしさくにおぼれる)

21."多一事不如少一事"----「触らぬ神に祟りなし」(さわらぬかみにたたりなし)

22."千里之堤"----「千里の堤もの穴から」(せんりのつつみもありのあなから)

23."条条道路通罗马"----「すべての道はローマに通ず」(すべてのみちはローマにつうず)

24."炙人口"----「人口に炙する」(じんこうにかいしゃする)

25."笑里藏刀"----「笑中に刀あり」(しょうちゅうにとうあり)

26."久居"----「住めば都」(すめばみやこ)

27."天无人之路"----「舍てる神あれば助ける神あり」(すてるかみあればたすけるかみあり)

28."英雄出少年"----「栴檀は双叶より芳し」(せんだんはふたばよりかんばし)

29."焉用牛刀"----「大根を正宗で切るなかれ」(だいこんをまさむねできるなかれ)

30."拒虎,后门进狼。"----「前の虎、后の狼」(ぜんもんのとら、こうもんのおおかみ。)

31."千里之行,始于足下。"----「千里の道も一歩より起こる」(せんりのみちもいっぽよりおこる。)

32."笑里藏刀。"----「笑中に刀あり」(しょうちゅうにとうあり。)

33."微乎其微。"----「雀の涙。」(すずめのなみだ。)

34."可望而不可及。"----「高の花」(たかねのはな。)

35."口若河。"----「立て板に水」(たていたにみず。)

36."如洗"----「赤洗うが如し」(せきひんあらうがごとし)

37."之覆,后"----「前者の覆るは后の戒め」(ぜんしゃのくつがえるは、こうしゃのいましめ)

38."无患"----えあればいなし」(そなえあればうれいなし)

39."隔岸"----「対岸の火灾」(たいがんのかさい) 「川向いの火事」(かわむかいのかじ)

40."天渊(壤)之"----「月とすっぽん」(つきとすっぽ

年考中出现过----整理

 1 青菜に塩(あおなにしお) 头丧

指水灵灵的新蔬菜被撒上了后,一下子就蔫了。比由于某事情没有做好

得意气消沉、沮子。汉语为头丧气、无精打采、心灰意冷、沮等。另

外,俗像霜打的茄子与其意思相近。

2 げ足を取る(あげあしをとる) 吹毛求疵

是指趁方抬腿就立即将其扑倒。引申指拿过错的言行行挖苦、刺。

汉语作吹毛求疵、抓小子、抓把儿等。

3 足が出る(あしがでる) 收不抵支

指在人面前伸出脚而反常。由此引申使用的金超出收入、

等。汉语为亏空、出赤字、超出算。另外指事情已经败露。汉语为露出脚、

出原形等。

4 足を洗う(あしをあらう) 洗手

若在日常生活中则为字面之意,而作为惯用句使用,引申改邪正,弃

善及改生活度(职业等)之意。汉语常作洗手不干,金洗手。

5 が痛い(あたまがいたい) 伤脑

指(因病,身体不适)疼。作为惯用句使用,表示因某事而烦恼伤脑筋等。

中也有疼一,其意思亦兼有因病而痛之意和因伤脑筋之意。可疼,

伤脑筋等。

6 后足で砂をかける(あとあしですなをかける) 河拆

一成本意是指物大小便之后用后腿将其盖上沙子。引申指忘记别人的恩情,溜之

大吉,且还给人留下麻。与汉语的成语过河拆意思相近。

7 后の祭り(あとのまつり) 事后葛亮

祭り是日本的日,日一日用的装用品也随之失去了用武之地。后の祭

り即指错过时机后毫无用汉语后炮,事后葛亮等。

8 穴があったら入りたい(あながあったらはいりたい) 无地自容

是用来比人羞愧的窘汉语为无地自容,恨不能钻进儿里。

9 痘痕も笑洼(あばたもえくぼ) 情人眼里西施

痘痕是上的麻子,而笑洼是酒。在情人的眼里,上的麻子也成了酒。比相恋

的人把方的缺点也看成是点。

10 油を売る(あぶらをうる) 磨洋工

字面意思是油。江户时卖头发油的子常谈边。由此引申指工作

中途偷懒聊而浪费时间

11 を叩いて渡る(いしばしをたたいてわたる) 小慎微

义为头桥也要敲着。引申指万分慎,小心从事。汉语慎小心,小心翼

翼,小慎微,摸着石头过河等。

12 板につく(いたにつく) 得心

是指演的演技与舞台相和之意,引申表示作,度等与其地位,职业相符,相吻

合之意。汉语没有与之对应,根据合不同可分别译作(演)演技熟,(火

候)恰如其分,(工作)得心手,合适,得当等。

13 犬の吠え(いぬのとおぼえ)

与中国的俗好狗不叫,叫狗不凶同源,原义为狗在远处吠。意背地逞英雄,背后耍

,常用于比胆小鬼在背后逞凶或说别人坏。可译为门后耍,虚等。

14 芋を洗う(いもをあらう) 拥挤不堪

是形容人聚集很多,相当于汉语的像煮子似的。中日两个用句都很形象,但因中

日文化背景不同,所以表达方式不同。日本人平日常食用的芋剥皮后手碰到很痒,所以

常把很多剥了皮的山芋放在小筐或桶里冲洗,由此而得一形象的表达方式。

15 腕をう(うでをふるう) 身手

腕是手腕,臂膀的意思,引申,能力等。是指掌握的本或技运用自如,

充分地发挥出来。汉语为身手,施展才能,大展才等。

16 旨い汁を吸う(うまいしるをすう)

旨い原是指食物等好吃,味美。的意思是指自己不半点功夫,而取他人

辛辛苦苦的劳动成果,相当于汉语的不,占便宜,油水,揩油等。

17 る(えびでたいをつる) 引玉

原以加吉。加吉是一。此用句用于比用很微小的西或

微不足道的努力而取很大的利益。汉语作抛引玉,施小惠占大便宜,一本万利

等。

18 大目にる(おおめにみる) 一眼一眼

表示一些缺点,错误采取容的度,不深究。汉语容,不深究,放松,

一只眼,一只眼。使用可以化。动词见る的活用方式来活用。

19 お株をう(おかぶをうばう) 取而代之

株是本家,正宗无祖之意。意思是把人的拿手好戏抢到手,取而代之。汉语

行,取而代之,撬行等。使用其中的お不可省略。

20 お茶をす(おちゃをにごす) 含糊其辞

是指把某个面很利地敷衍去。汉语作敷衍塞,搪塞了事,含糊其辞等。

21 鬼に金棒(おににかなぼう) 如虎添翼

传说中的鬼本来就很害,再得到根大棒就更害了。即比本来就大的西又

增添新本得更加大。同汉语的如虎添翼同

22 から火が出る(かおからひがでる) 羞愧

是指上冒火。引申指因感到害羞而发烧,火辣辣的。汉语为羞愧当,面

耳赤,上火辣辣的等。

23 肩でを切る(かたでかぜをきる) 得意洋洋

义为耸肩走路,走路直带风。意走路示出很得意的神情。汉语为,得意

洋洋,趾高气等。是用于形容走路的得意神情,所以常用?肩でを切って歩く?

形式出

24 肩を持つ(かたをもつ)

也是日一个常用的用句。作为惯用句,它表示偏袒争不下的双方中的一方。汉语

作偏袒,撑腰,支持等。使用?(被偏袒者)の肩を持つ?的形式。

25 株が上がる(かぶがあがる) 身价倍增

是指企经营状况良好,品很受迎,其股票也随之上。由此引申某人在

社会上受到广泛的好汉语作吃香,身价高等。「株が下がる」其反义词

语译作不吃香等。

26 亀の甲より年の功(かめのこうよりとしのこう) 是老的辣

表示老年人的丰富经验的尊敬。汉语作姜是老的辣,一人等等。

27 金がものを言う(かねがものをいう) 万能

说话,能打局面。「ものを言う」即说话喻钱的威力极大。汉语

能通神,金万能,有说话,无钱话不灵等与之同

28 気が多い(きがおおい) 用情不

表示某事不能一心一意。可作用心不。在表示男女感情上可作用情不,脚踏

两只船等。

29 木で鼻をくくる(きではなをくくる) 冷若冰霜

是指度冷漠地回答。汉语度冷淡,不耐地回答,冷若冰霜等。使用

常用?木で鼻をくくるよう?的形式。也可作?木で鼻をくくったよう?

30 をさす(くぎをさす) 叮嘱

表示怕说话不算数等而再三叮嘱。汉语定,叮嘱好。此用句也可

生。

31 腐っても(くさってもたい) 瘦死的骆驼

是一很名。在日本这种鱼视为最好的。而且音与吉利之音相近,所以

就倍受日本人的青。不新的加吉也不失其价,借此比真正好的西即使坏了

也不失其价。中文俗瘦死的骆驼大与其意思相近。

32 口が重い(くちがおもい) 沉默寡言

容易被中国人误认为汉语的口重即好吃口味咸的西之意。而其真正意思是少,不

爱说话,沉默寡言等。

33 口が軽い(口がかるい) 嘴快

容易被中国人误认为汉语即不好吃咸西之意。而其真正意思是指将不应说出去

的秘密或话轻易地出去。相当于汉语的嘴快,嘴不之意。

34 に乗る(くちぐるまにのる) 上当

表示被花言巧所欺上当。に乗せられる与此用句喻义相同。汉语意思是上花

言巧的当,受等。而口に乗せる表示用甜言蜜语骗人。

35 口をすっぱくする(くちをすっぱくする) 磨破嘴皮

指将把忠告或某事反重申多次。相当于汉语的苦口婆心,磨破嘴皮,舌敝唇焦,口干

舌燥等。使用以口をすっぱくして言う和口がすっぱくなるほど言う的形式。

36 口を出す(くちをだす) 多管

表示当说话时,自己不是当事人却从旁插汉语作从旁插言,插嘴,多嘴

等。此用句可化。

37 首を切る(くびをきる) 被炒鱿鱼

若按字面单词译则为割脖子即杀头之意。而此用句是解雇,撤,辞退之意。可

作被砸饭碗,被炒鱿鱼等。去在日本,一般婚以后女子不再工作,所以全家都靠丈

夫(父)的收入生活,一旦男人失,全家就无法生活,要扎脖子了。

38 犬猿の仲(けんえんのなか) 水火不相容

是形容系非常不好,汉语是水火不相容之意。

39 布のを握る(さいふのひもをにぎる) 掌管钱财

布是包,日本去的包不是用拉或金属扣儿,而是用)来扎口的。由此

引申掌管钱财,掌握政大之意。可作管,掌管政等。

40 匙を投げる(さじをなげる) 无可救

匙是指用的调剂匙。医生认为病人已病入膏肓,已无可治,所以扔掉调药用的匙。

是无可救,撒手不管之意。而表示放弃原有的想法等意。汉语作断念,放弃

等。

41 を読む(さばをよむ) 虎眼

是由市上快数而打虎眼而来。译为快数,谎报数或是少报岁数等。汉语

鬼,蔽,(数数等)打虎眼等。

42 猿も木から落ちる(さるもきからおちる) 智者千,必有一失

是猴子然善于爬,但有也会抓不住枝而摔落在地。比能干的人

也有失候。汉语为智者千,必有一失。

43 舌を巻く(したをまく) 不已

表示因吃惊或佩服而不出来。是吃惊,感叹时的工作的一汉语

非常佩,惊不已,啧啧,咋舌等。使用以(吃惊或佩服的象)に舌を巻く

的形式。

44 に乗る(しりうまにのる) 是指跟在骑马人的后面,由此引申为对事物

不加判断,跟在他人后面行事。另外也指他人的言不分好坏地加以同。汉语为

目随从,随声附和等。常用人の尻に乗る的形式。\n

45 尻に火がつく(しりにひがつく) 眉毛

字面意思是在屁股上点火。此用句是事物在相当迫状的一形象的比

语对这种情况常用火眉毛,迫在眉睫等成来表达。

46 筋がいい(すじがいい)

筋是素的意思。此用句表示某人在某些方面具有良好的素才能。汉语作素

好等。

47 砂をかむ(すなをかむ) 味同嚼蜡

嚼沙子。沙子放在口中无咀嚼也没有任何味道,而且感也非常不好。由此来

没有意思或不得回味的事。可成味同嚼蜡,枯燥无味。

48 反りが合わない(そりがあわない) 脾气不合

是指刀与鞘不配套,不合适。由此引申指相互脾气不合,合不来。汉语为合不

来,不投,不脾气等。

49 高みの物(たかみのけんぶつ) 坐山虎斗

本意是坐在高处观看,以此比他人的争斗或事情的经过与已无而冷眼旁汉语

成坐山虎斗,隔岸火,袖手旁,坐等。

50 出しにする(だしにする) 借口

だし即だしじる是指用海鲣鱼等煮成的用于做菜的味的引申表示为谋私利而

将某人或某事作手段或借口来利用。出しに使う与此同意。使用以- -をだし

にする的形式。

51 立て板に水(たていたにみず) 口若

是立上板子流水快。比很有口才,很会讲话来不大奔儿。汉语为口若

河,侃侃而

52 棚に上げる(たなにあげる) 束之高

义为放在架上不予理睬,引申义为与自己有的事即使了也置之不理,或佯装不

知。汉语为置之不理,束之高

53 玉に(たまにきず) 美中不足

原指美的宝玉上有小小的瑕疵。比在近乎完美的事情(事物或人)中存在微不足道

的,令人憾的缺点汉语为美中不足,白壁微瑕等。注意,玉宝玉之意,但不

ぎょく、而たま。

54 月とすっぽん(つきとすっぽん) 天壤之

すっぽん是,甲,王八。其背壳也近于形但却无法与明月相比。比大相径庭

的两事物。汉语作天壤之,大相径庭。使用常先明示不好的一方。

55 手がかかる(てがかかる) 烦费

义为需要帮助之意。引申为费力,花时间,增添麻等。汉语为费时费事等。

56 手塩にかける(てしおにかける) 手栽培

就像随将餐桌上放的按自己的口味加入菜肴中一。指抚养,照,培

育。比付出了很多心血,精心抚养长大。汉语为一手拉持大,手培等。

57 手を抜く(てをぬく) 工减料

工作不负责任,干的没干。里的手指做某事的力量或能力。抜く指省略,

略。汉语译为草草从事,工减料等,属贬义

58 団栗の背比べ(どんぐりのせいくらべ) 半斤八两

団栗是橡子,背比べ是比个子。橡子个都很小,差不多,由此将橡子比个儿引申

的各方能力都不十分出众,相差无几。汉语的半斤八两与此用句意思相同。需要

注意的是,日两都非美之,在指高手云集不相上下是不能用。

59 い目でる(ながいめでみる) 长计议

是在现阶段不急于求得结论,从长远的角度预测的将来。汉语作用长远眼光

看,从长远点来看,从长计议等。

60 うよりれよ(ならうよりなれよ) 熟能生巧

其中的う是学的意思,れ是习惯的意思。一味学不如多熟悉。相当于汉语

熟能生巧等。

61 二足の草鞋を履く(にそくのわらじをはく) 身兼二

穿一双草鞋本来已了,可是因又想得到另一双就重叠穿两双。由此引申出同一

个人身兼两内容完全不同的工作。汉语为身兼二,脚踏两只船等。

62 猫の小判(ねこにこばん) 毫无意

其中的小判是指以前所用的钱币等。此成即使客上多有价西,

于那些不懂其价的人来也是毫无价汉语琴,白白糟蹋,投珠与豚

等。

63 猫の手も借りたい(ねこのてもかりたい) 不可

愿意为连猫的手都想借。极其繁忙,很想得到他人的帮助,常以猫の手も借りたい

ほど忙しい的形式出汉语中形容繁忙至极的(忙得)不可交,(忙得)脚打后

勺,恨不得能六臂等与之同

64 猫をかぶる(ねこをかぶる) 装相

有两个意思,其一是指掩盖其本性,表面上看是一温和柔得面目。相当于汉语的装

相,假装老之意,其二表示假装不知。

65 を上げる(ねつをあげる) 迷恋

用句有两个意思。一是表示某事物非常着迷,相当于汉语的入迷,着迷等。二

是表示异性的迷恋。前要用助に同着迷或迷恋的象相接。

66 寝耳に水(ねみみにみず) 出乎意料

引申指遇到完全出乎意料的事而万分吃惊。汉语作晴天霹,事出俄然。

67 音をあげる(ねをあげる) 叫苦

表示被某事所征服,示弱。汉语作叫苦,折服,受不了,服等。注意,音不

と、ね。音をあげる使用化。

68 鹿にならない(ばかにならない) 不可轻视

表示不可等闲视之。鹿にしてはいけない与此用句相同。汉语作不可轻视,不

能小看。鹿にする的意思与其相反,意思是轻视,小看,瞧不起。

69 箸にも棒にも挂からない(はしにもぼうにもかからない) 束手无策

是既做不了筷子,又做不了棍子。比方法也付不了。汉语为难付,束

手无策,无法付,无从下手等。

70 鼻にかける(はなにかける) 傲自大

是挂在鼻子上。意得意洋洋,自以了不起,傲自大的子。

71 腹を抱える(はらをかかえる) 捧腹大笑

是指抱着肚子,捧腹。作为惯用句使用,表示因某或某事可笑而令人放声大笑之

意。汉语作捧腹大笑。用句在使用常与笑う相,以腹を抱えて笑う的形式

72 火の(ひのくるま) 经济窘困

是指向地运送罪人用的燃着的,乘者将被小鬼折磨。引申指经济

迫,艰难,家拮据。使用多以――は火のだ的形式。

73 人は挂けによらぬもの(ひとはみかけによらぬもの) 人不可貌相

用成在会中既可以原型使用,也可以人は挂けによらない,意思都是指

人不能只看外表。汉语作人不可貌相,不可以貌取人,海水不可斗量等。

74 人を食う(ひとをくう) 目中无人

字面意思是把下,吃人。由此引申指不尊重人的人格,轻视别人的言行或

度。相当于汉语的瞧不起人,目中无人,盛气凌人等。

75 二つ返事(ふたつへんじ)

中回答问话时常用はい、而二つ返事是指像连应两声はい、はい一

人所求立刻接收下来。汉语作二承,立刻允等等。

76 で茶を沸かす(へそでちゃをわかす) 笑破肚皮

因抑制不住而大笑,肚子会烈震,犹如在肚上把茶烧开时的感。以此来比

可笑之极而放声大笑。汉语为笑破肚皮,可笑之极,笑得前仰后合。

77 栄をる(みえをはる)打肿脸充胖子

原意是指很注重外表,能看的地方装修面等。引申意思是不注重内容充与否,

只注重外在的虚汉语为追求虚摆阔气,打肿脸充胖子。

78 水に流す(みずにながす) 既往不咎

是指去的事全当没生,将其付诸东流之意。汉语作既往不咎,将往事付诸东

流等。使用此用句时应注意:不能对长辈说水に流してください。

79 道草を食う(みちくさをくう) 路上

用句是由吃路的草而迟迟不前行之意,引申指做某事因偏离道走弯路而浪

时间

80 身を入れる(みをいれる) 心致志

义为将全部精力投入工作等。常用于比不苟,全心全意地工作或衷于某事,

某事入迷,因某事而忘我等等。汉语心致志,一心一意,全心全意等。

81 目がない(めがない) 至极

没有识别事物的能力,没有眼光。另外,此用句某物格外喜,分外迷恋

之意。使用,常用に目が无い(喜的某事物)的形式。

82 目鼻が付く(めはながつく) 端倪

画画,画上了鼻子和眼睛,人就大概画出模了。由此指茫然无的事情有了条理,

几乎到了完成的状。也表示事情按想的果大致决定下来。汉语为有了眉目,搞出

大概廓,初露端倪,已见雏形等。

83 目を盗む(めをぬすむ)

是指避他人耳目,悄悄地做某事。汉语为他人耳目,海等。

84 を焼く(やきもちをやく) 吃醋

用句多用于男女系之。相当于汉语的吃醋。使用可以化。

85 山をかける(やまをかける)

在本会文中是指推等可能出的目而行准,与汉语另外,山を

かける有(对对方的言行)做大体估;(投机性)冒押宝拐弯抹角地套,刺探

等意。

86 を押す(よこぐるまをおす) 蛮不

应顺着推,如果横来就是分之。由此来比喻强行去做某事或迫他人去做某

事。汉语为蛮不理,独断行,蛮横,横加干等。

87 両手に花(りょうてにはな) 双喜临门

是指两件事同事到来。汉语译为双喜临门,好事成双等。此成除形容一般的两件事同

到来之外,常指一个男子周有两个或是多个美貌女所包之意。

88 渡りに舟(わたりにふね)雪中送炭

是指要河到岸,恰巧此来了一条船。以此来比正在左右为难或想做什

,遇到了正巧能解决或做的事。汉语为雪中送炭,暗夜的明灯,正赶巧,恰逢

等。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/c44516a3647d27284a73515c.html

《惯用语大全(考过).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式