《梦游天姥吟留别》诗句翻译

发布时间:2020-01-15 21:55:46   来源:文档文库   
字号:

《梦游天姥吟留别》【部编版必修上册】

班级: 姓名:

说明:精心编辑了本诗的翻译习题,附有答案。

重点诗句翻译:

海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;

翻译:海外来客们谈起瀛洲,烟波渺茫实在难以寻求。

越人语天姥,云霞明灭或可睹。

翻译:越中来人说起天姥山,在云雾忽明忽暗间有人可以看见。

天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。

翻译:天姥山仿佛连接着天遮断了天空。山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。

天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。

翻译:天台山虽高四万八千丈,面对着它好像要向东南倾斜拜倒一样。

我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。

翻译:我根据越人说的话梦游到吴越,一天夜晚飞渡过明月映照下的镜湖。

湖月照我影,送我至剡溪。

翻译:镜湖上的月光照着我的影子,一直伴随我到了剡溪。

谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。

翻译:谢灵运住的地方如今还在,清澈的湖水荡漾,猿猴清啼。

脚著谢公屐,身登青云梯。

翻译:我脚上穿着谢公当年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。

半壁见海日,空中闻天鸡。

翻译:上到半山腰就看见了从海上升起的太阳,在半空中传来天鸡报晓的叫声。

千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。

翻译:无数山岩重叠,道路盘旋弯曲,方向不定,迷恋着花,依倚着石头,不觉天色已经晚了。

熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。

翻译:熊在怒吼,龙在长鸣,岩中的泉水在震响,使森林战栗,使山峰惊颤。

云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。

翻译:云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了烟雾。

列缺霹雳,丘峦崩摧。

翻译:电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要被崩塌似的。

洞天石扉,訇然中开。

翻译:仙府的石门,訇的一声从中间打开。

青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。

翻译:洞中蔚蓝的天空广阔无际,看不到尽头,日月照耀着金银做的宫阙。

霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。

翻译:用彩虹做衣裳,将风作为马来乘,云中的神仙们纷纷下来。

虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。

翻译:老虎弹奏着琴瑟,鸾鸟驾着车。仙人们成群结队密密如麻。

忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。

翻译:忽然魂魄惊动,我猛然惊醒,不禁长声叹息。

惟觉时之枕席,失向来之烟霞。

翻译:醒来时只有身边的枕席,刚才梦中所见的烟雾云霞全都消失了。

世间行乐亦如此,古来万事东流水。

翻译:人世间的欢乐也是像梦中的幻境这样,自古以来万事都像东流的水一样一去不复返。

别君去兮何时还?且放白鹿青崖间。须行即骑访名山。

翻译:告别诸位朋友远去(东鲁)啊,什么时候才能回来?暂且把白鹿放牧在青崖间,等到要远行时就骑上它访名山。

安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!

翻译:岂能卑躬屈膝去侍奉权贵,使我不能有舒心畅意的笑颜!

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/c53cd5f1baf67c1cfad6195f312b3169a451eaa0.html

《《梦游天姥吟留别》诗句翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式