中考语文文言文复习:《雁荡山》详解及翻译

发布时间:2019-01-27 10:03:59   来源:文档文库   
字号:

中考语文文言文复习:《雁荡山》详解及翻译

雁荡山

作者:沈括

  温州雁荡山天下奇特、秀丽,但是自古以来的地图地理资料都不曾有记载。祥符年间,因为要建造玉清宫,开山砍伐木材,才有人发现这座山,这时还没有山名。根据西域书记载,罗汉诺矩罗的,住在中国东南大海边的雁荡山芙蓉峰的龙湫。唐朝和尚贯休写《诺矩罗赞》,有雁荡经行云漠漠,龙湫宴坐雨蒙蒙的诗句。这山南有芙蓉峰,峰下芙蓉驿,向前俯视大海,但不知道雁荡、龙湫所在的地方,后来因为采伐木材,才开始见到这山。山顶有大湖,传说把它当作雁荡;下有两水潭,就把它当作龙湫。还有经行峡、宴坐峰,都后来人们根据贯休的诗句来命名的。谢灵运任永嘉太守的时候,所有永嘉的山水,几乎都游历遍了,唯独没有谈到这山。因为当时还没有雁荡山这个名称。

  温州雁荡山,天下奇秀,然自古图牒,未尝有言者。祥符中,因造玉清宫,伐山取材,方有人见之,此时尚未有名。按西域书,阿罗汉诺矩罗居震旦东南大海际雁荡山芙蓉峰龙湫。唐僧贯休为《诺矩罗赞》,有雁荡经行云漠漠,龙湫宴坐雨蒙蒙之句。此山南有芙容峰,峰下芙蓉驿,前瞰大海,然未知雁荡、龙湫所在,后因伐木,始见此山。山顶有大池,相传以为雁荡;下有二潭水,以为龙湫。山顶有一个大湖,据说是叫雁荡;山下有两个水潭,把它叫做龙湫。又有经行峡、宴坐峰,皆后人以贯休诗名之也。谢灵运为永嘉守,凡永嘉山水,游历殆遍,独不言此山,盖当时未有雁荡之名。

  我观察雁荡山许多山峰,都陡峭、挺拔、险峻、怪异,向上耸立千尺,高大的山崖和巨大的沟谷,不像其他的山。都包容在一些山谷里面。从周围山地外面远望这些山峰,什么也看不到;走到山谷里面,峭拔林立,直冲云霄。推究它的道理,应当是被山谷里的大水冲刷,沙土都冲走了,唯独巨大的岩石巍然挺立。像大小龙湫、水帘、初月谷之类,都水流冲刷的洞穴。从下面望这些山峰,高耸的岩石峭壁;从上面观察,恰好跟周围山地一样高,许多山峰的顶部还低于周围山地的地平面。世界上溪谷里水流冲刷的地方,都有高耸直立的土层和底部凹陷像神龛的岩石,也这一类罢了,现在的成皋、陕州以西的大沟谷里高耸直立的土层往往高达百尺,高高地耸立着,也形体齐备而规模较小的雁荡山的许多山峰,只是这里是黄土的,那里是石质的罢了。既然不是挺立在平地之上,而是被深谷老林所掩蔽,所以古人没有发现它,谢灵运没有到过,从事理上说是不奇怪的。

  予观雁荡诸峰,皆峭拔险怪,上耸千尺,穹崖巨谷,不类他山,皆包在诸谷中,自岭外望之,都无所见;至谷中则森然干霄。原其理,当是为谷中大水冲激,沙土尽去,唯巨石岿然挺立耳。如大小龙湫、水帘、初月谷之类,皆是水凿之穴。自下望之则高岩峭壁,从上观之适与地平,以至诸峰之顶,亦低于山顶之地面。世间沟壑中水凿之处,皆有植土龛岩,亦此类耳。今成皋、陕西大涧中,立土动及百尺,迥然耸立,亦雁荡具体而微者,但此土彼石耳。既非挺出地上,则为深谷林莽所蔽,故古人未见,灵运所不至,理不足怪也。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/c5c57028bf23482fb4daa58da0116c175f0e1ede.html

《中考语文文言文复习:《雁荡山》详解及翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式