办公室英文大汇总

发布时间:2013-02-06 02:13:50   来源:文档文库   
字号:

会议室Meeting Room

董事长办公室 President’s Office

总经理办公室 General Manager's Office

副总经理办公室 Deputy General Manager's Office

总工程师办公室 Chief Engineer's Office

总工程师 Chief Engineer

人力资源部 Human Resources Department

(缩写) 人事部 HR Dept.

财务部 Financial Department

(缩写) 财务部Finance Dept.

行政部 Administration  Department

(缩写)Admin Dept.

行政人事部Administration & HR Department

(缩写)行政人事部Administration & HR Dept.

如果光是行政部:Administration

人事部:Human Resources

在国外都把这两个概念分开。行政是决定公司或者机构重大问题的部门,我想你多半指的是人事部,因为其实在国外的Human Resources也有调配人员,分配事务的工作。

关于办公部门英文翻译:

管理高层:.总公司 Head Office

董事室: Director's Office

董事长室Chairman's Office

执行董事助理: The assistant of the executive director

总经理室:General Manager Office 总经理室:GM

财务总监CFO=chief finanical officer

开发部 Development Dept.

财务部Finance Dept.

财务部经理Finance Dept. Manager,

人事行政部: The Personnel Administratio Department

人事行政部Personnel & Admin Dept.

秘书室Secretary Room

策划部Planning Dept.

预算部Budget Dept.

市场部Marketing Dept.

工程设计部Construction & Design Dept.

样品室 Sample Room

会议室Meeting Room

保卫室Safe-Guarder Room/Guard Room

策划部主管Supervisor/Director of Planning Department

传达室reception room

食堂工作间 Canteen workshop

值班室Room on-duty

质量安全部 Quality Safety Department

部门经理办公室:Section manager's office

质量和安全部Quality & Safety Department

商务接待室:Business anteroom

会客室——Meeting Room

发行部——Publish Dept.

技术部——Technology Dept.

行政部——Administration

项目部——Project Dept.

设计部——Design Dept.

餐厅——Cafeteria

保安室——Guard Room

储藏室——Store Room

技术质量部 Technical quality department,

市场运行部market movement department,

设计开发部design development department

VIP贵宾室 --VIP room

副总经理 ---Office of the general assistant manager

助理室---the office of the assistant

经理室---the office of the manager

会议室---the conference room

档案室 ---the file room

签约室一---Reception Room one

签约室二 ---Reception Room Two

签约室三--- Reception Room Three

更衣室---Dressing Room

办公室---office

储藏室---closet

财务部---accounting department

策划部---strategy department(division)

副总室 ---the office of vice president

营销部---the sales department

工程部--- engineering department

总师室--the office the general engineer

经理室---office of the manager

物业管理 ---property management

促销部 sales promotion Dept.

总务部 Gernal affairs Dept.

策划部,启化部.drafting barracks

营业部 Business Offices

公共关系部Public Relations Dept.

W.H.Planning 是指华盛敦的计划

W.H.Planning Architect 是指华盛敦的计划策划者.

行政部administration department

经理室manager's office

销售部marketing deparment

电脑室computer center

业务部business department

经理室general manager's office

客服部consumer service department

洗手间restroom 主任室director's office

档案室muniment room

工程部engineering department

策划部scheme department

办公室秘书office secretary

副经理室Assistant manager room

销售部sales department

培训部training department

采购部purchases department

茶水间tea room

会议室conference rooms

接待区receptions areas

前台onstage

弱电箱weak battery cases

员工区 work areas

董事长 Board chairman 或者Chairman of the board

营销总公司 sales general company

综合办公室主任 Director of Administration Office

对外销售部经理 manager of Foreign sales department 或者Foreign sales manager

电子商务部经理 manager of electronic commerce department 或者electronic commerce manager

电子商务部副经理 deputy/vice manager of electronic commerce department 或者electronic commerce deputy/vice manager

市场策划部副经理 deputy/vice manager of Marketing Department或者Marketing Department-Deputy Manager

客户服务部经理 manager of customer service department 或者 customer service manager

办事处主任 director of office

副总经理室 vice general manager

网络市场部 networks marketing room

技术质检部 technique and quality checking room

会议室 meeting room

多功能厅 multi-usage room

国际贸易部 international marketing department

国内销售部 domestic sales department

洽谈室 chatting room

贵宾洽谈室 vip chating room

生产部 production department

供应部 providing department

男女洗手间 woman/man's toilet

男浴室 man's washing room

女浴室 woman's washing room

总经办 General Administrative Office

复印室 Copying Room

会议室 Boardroom

机房 Machine Room

信息部 Info. Dept.

人事部 HR Dept.

财务结算室 Settlement Room

财务单证部 Document Dept.

董事、总裁 President Office

董事、副总裁 Director Office Vice-President Office

总裁办公室 President's Assistant Office

总裁办、党办 President's Assistant Office General Committee Office

资产财务部 Finanical Dept.

关于办公部门英文翻译:

管理高层:.总公司 Head Office

董事室: Director's Office

董事长室Chairman's Office

执行董事助理: The assistant of the executive director

总经理室:General Manager Office 总经理室:GM

财务总监CFO=chief finanical officer

开发部 Development Dept.

财务部Finance Dept.

财务部经理Finance Dept. Manager,

人事行政部: The Personnel Administratio Department

人事行政部Personnel & Admin Dept.

秘书室Secretary Room

策划部Planning Dept.

预算部Budget Dept.

市场部Marketing Dept.

工程设计部Construction & Design Dept.

样品室 Sample Room

会议室Meeting Room

保卫室Safe-Guarder Room/Guard Room

策划部主管Supervisor/Director of Planning Department

传达室reception room

食堂工作间 Canteen workshop

值班室Room on-duty

质量安全部 Quality Safety Department

部门经理办公室:Section manager's office

质量和安全部Quality & Safety Department

商务接待室:Business anteroom

会客室——Meeting Room

发行部——Publish Dept.

技术部——Technology Dept.

行政部——Administration

项目部——Project Dept.

设计部——Design Dept.

餐厅——Cafeteria

保安室——Guard Room

储藏室——Store Room

技术质量部 Technical quality department,

市场运行部market movement department,

设计开发部design development department

VIP贵宾室 --VIP room

副总经理 ---Office of the general assistant manager

助理室---the office of the assistant

经理室---the office of the manager

会议室---the conference room

档案室 ---the file room

签约室一---Reception Room one

签约室二 ---Reception Room Two

签约室三--- Reception Room Three

更衣室---Dressing Room

办公室---office

储藏室---closet

财务部---accounting department

策划部---strategy department(division)

副总室 ---the office of vice president

营销部---the sales department

工程部--- engineering department

总师室--the office the general engineer

经理室---office of the manager

物业管理 ---property management

促销部 sales promotion Dept.

总务部 Gernal affairs Dept.

策划部,启化部.drafting barracks

营业部 Business Offices

公共关系部Public Relations Dept.

W.H.Planning 是指华盛敦的计划

W.H.Planning Architect 是指华盛敦的计划策划者.

行政部administration department

经理室manager's office

销售部marketing deparment

电脑室computer center

业务部business department

经理室general manager's office

客服部consumer service department

洗手间restroom 主任室director's office

档案室muniment room

工程部engineering department

策划部scheme department

办公室秘书office secretary

副经理室Assistant manager room

销售部sales department

培训部training department

采购部purchases department

茶水间tea room

会议室conference rooms

接待区receptions areas

前台onstage

弱电箱weak battery cases

员工区 work areas

董事长 Board chairman 或者Chairman of the board

营销总公司 sales general company

综合办公室主任 Director of Administration Office

对外销售部经理 manager of Foreign sales department 或者Foreign sales manager

电子商务部经理 manager of electronic commerce department 或者electronic commerce manager

电子商务部副经理 deputy/vice manager of electronic commerce department 或者electronic commerce deputy/vice manager

市场策划部副经理 deputy/vice manager of Marketing Department或者Marketing Department-Deputy Manager

客户服务部经理 manager of customer service department 或者 customer service manager

办事处主任 director of office

副总经理室 vice general manager

网络市场部 networks marketing room

技术质检部 technique and quality checking room

会议室 meeting room

多功能厅 multi-usage room

国际贸易部 international marketing department

国内销售部 domestic sales department

洽谈室 chatting room

贵宾洽谈室 vip chating room

生产部 production department

供应部 providing department

男女洗手间 woman/man's toilet

男浴室 man's washing room

女浴室 woman's washing room

总经办 General Administrative Office

复印室 Copying Room

会议室 Boardroom

机房 Machine Room

信息部 Info. Dept.

人事部 HR Dept.

财务结算室 Settlement Room

财务单证部 Document Dept.

董事、总裁 President Office

董事、副总裁 Director Office Vice-President Office

总裁办公室 President's Assistant Office

总裁办、党办 President's Assistant Office General Committee Office

资产财务部 Finanical Dept.

公司部门的英文缩写     

Inc.表示了公司的性质。

Company Limitid 通常缩写为Co.ltd. 或是精简为 Ltd.但是这只是指从公司的性质上说,该公司是一个有限公司不是什么其他的公司。公司名称后面与Co.ltd之间不应再出现 company,因为Co.已经包含了公司的意思。

再说回来,Inc.的原形是Incorporation意思是指:组成公司/注册/合并。如果加在公司名称后面,多是它的分词形式,但是已变成一个固有的形容词汇:Incorporated .使用这种用法,多是美国式的用法,不要加什么Ltd.。但是它的含义却是:某某股份有限公司重点在于性质是股份制的有限公司,意味着按股分公司组成的组成(股份)公司的

在英国用法中,直接将Limited加在公司名称后即可。表达的是和Inc.同样一个意思。

Co. abbreviation. Company
Inc. abbreviation. Incorporated (used after the name of a company in the US)

Ltd. abbreviation. Limited (used after the name of a British company or business)
Plc. abbreviation. Public limited company (used after the name of a company or business) (British English)

总公司 Head Office
分公司 Branch Office
营业部 Business Office
人事部 Personnel Department
人力资源部 Human Resources Department
总务部 General Affairs Department
财务部 General Accounting Department
销售部 Sales Department
促销部 Sales Promotion Department
国际部 International Department
出口部 Export Department
进口部 Import Department
公共关系 Public Relations Department
广告部 Advertising Department
企划部 Planning Department
产品开发部 Product Development Department
研发部 Research and Development Department(R&D)
秘书室 Secretarial Pool
采购部 Purchasing Department
工程部 Engineering Department
行政部 Admin. Department
人力资源部 HR Department
市场部 Marketing Department
技术部 Technolog Department
客服部 Service Department

行政部 Administration
财务部 Financial Department
总经理室 Direcotor, or President
副总经理室 Deputy Director, or Vice president
总经办 General Deparment
采购部 Purchase & Order Department
工程部 Engineering Deparment
研发部 Research Deparment
生产部 Productive Department
销售部 Sales Deparment
广东业务部 GD Branch Deparment
无线事业部 Wireless Industry Department
拓展部 Business Expending Department
物供部 Supply Department
BD business and development 业务拓展部
Marketing 市场部
Sales 销售部
HR 人力资源部
Account 会计部
PR people relationship 公共关系部

OFC (Office, 但不常见) / OMB = Office of Management and Budget 办公室
Finance 财务部
MKTG (Marketing) 市场部
R&D (Research & Development) 研发部
MFG (Manufacturing) 产品部

Administration Dept. 管理部
Purchasing Dept 采购部
Chairman/President Office // Gerneral Manager office or GM office 总经理办公室
Monitor & Support Department 监事会
Strategy Research 战略研究部


外销部:Overseas Department,International Sales Section,Export Section
财务科:Financial/Fiscal Department
党支部:Communist Party Office
会议室:Meeting Room/Hall/Auditorium,Conference Hall/Auditorium或直接Auditorium, 视其大小而定了。
会客室:Reception Lounge/Room/House,Meeting RoomGuest Room
质检科:Back-check Section/Department,Quality-inspection/Quality Control Department
内销部:Domestic Sales Section/Department

厂长室:Miller/Director/President' Office( 这很取决于你们厂的类型和规模)
行政科:Administration Section/Department,Service section
技术部:Technology Section
档案室:Archives(Office)
生产科:Production/Processing Section

外销部: EXPORT DEPARTMENT
财务科: FINANCIAL DEPARTMENT
党支部: BRANCH OF THE PARTY
会议室: MEETING ROOM
会客室: RECEPTION ROOM
质检科: QUALITY TESTING DEPARTMENT
内销部: DOMESTIC SALES DEPARTMENT
厂长室: FACTORY DIRECTOR'S ROOM
行政科: ADMINISTRATION DEPARTMENT
技术部: TECHNOLOGY SECTION
档案室: MUNIMENT ROOM
生产科: MANUFACTURE SECTION

BOM    Bill    Of    Material   物料清單

PS   Package    Specification   包裝規範

SPEC   Specification   規格

DWG   Drawing   圖面

部類

PMC    Production  &  Material  Control 生產和物料控制

PPC   Production  Plan   Control 生產計劃控制

MC  Material  Control   物料控制

ME  Manufacture  Engineering  製造工程部

PE  Project   Engineering  產品工程部

A/C  Accountant  Dept  會計部

P/A  Personal & Administration 人事行政部

DC  Document  Center 資料中心

QE  Quality   Engineering 品質工程()

QA  Quality  Assurance 品質保證()

QC   Quality   Control 品質管制()

PD   Product   Department 生產部

LAB   Laboratory 實驗室

IE   Industrial   Engineering 工業工程

R&D  Research  &  Design 設計開發部

P Painting 烤漆()

A Assembly 組裝()

S Stamping 沖壓()

生產類

PCS Pieces (,塊等)

PRS Pairs (對等)

CTN Carton 卡通箱

PAL Pallet/skid 棧板

PO Purchasing Order 采購訂單

MO  Manufacture  Order 生產單

D/C Date Code 生產日期碼

ID/C Identification Code (供應商)識別碼

SWR Special Work Request 特殊工作需求

L/N Lot Number 批號

P/N Part Number 料號

其它

OEM Original Equipment Manufacture 原設備製造

PCE Personal Computer Enclosure 個人電腦外設

PC Personal Computer 個人電腦

CPU Central Processing Unit 中央處理器

SECC SECC` 電解片

SGCC SGCC 熱浸鍍鋅材料

U.S.A the United States of America 美國

A.S.A.P As Soon As Possible 盡可能快的

E-MAIL Electrical-Mail 電子郵件

N/A Not Applicable 不適用

QTY Quantity 數量

vs. versus 以及.

REV Revision 版本

JIT Just In Time 零庫存

I/O Input/Output 輸入/輸出

OK OK

NG Not Good 不行,不合格

C=0 Critical=0 極嚴重不允許

ESD Electro Static Discharge 靜電排放

5S 希臘語 整理,整頓,清掃,清潔,教養

ATIN Attention 知會

CC Carbon Copy 副本復印相關人員

APP Approve 核準,認可,承認

CHK Check 確認

AM Ante Meridian 上午

PM Post Meridian 下午

CD Compact Disk 光碟

CD-ROM Compact Disk Read-Only Memory 只讀光碟

FDD Floppy Disk Drive 軟碟機

HDD Hard Disk Drive 碟碟機

REF Reference 僅供參考

CONN Connector 連接器

CAV Cavity 模穴

CAD Computer Aid Design 計算機輔助設計

ASS''''Y Assembly 裝配,組裝

MAT''''S Material 材料

IC Integrated Circuit 集成電路

T/P True Position 真位度

TYP Type 類型

WDR Weekly Delivery Requirement 周出貨需求

C?T Cycle Time 制程周期

L/T Lead Time 前置時間(生產前準備時間)

S/T Standard Time 標準時間

P/M Product Market 產品市場

3C Computer, Communication, Consumer electronics’ 消費性電子

5W2H When, Where, Who, What, Why, How,How many

5M Man, Machine, Material, Method, Measurement

4M1E Man, Machine, Material, Method, Environment

4MIH Man, Material, Money, Method, Time 人力,物力,財務,技術,時間(資源)

SQA Strategy Quality Assurance 策略品質保證

DQA Design Quality Assurance 設計品質保證

MQA Manufacture Quality Assurance 製造品質保證

SSQA Sales and service Quality Assurance 銷售及服務品質保證

LRR Lot Reject Rate 批退率

BS Brain storming 腦力激蕩

EMI Electronic Magnetron Inspect 高磁測試

FMI Frequency Modulator Inspect 高頻測試

B/M Board/Molding (flat cable)

SPS Switching power supply 電源箱

DT Desk Top 臥式(機箱)

MT Mini-Tower 立式(機箱)

LCD Liquid Crystal Display 液晶显示器

CAD Computer AID Design 计算机辅助设计

CAM Computer AID Manufacturing 计算机辅助制造

CAE Computer AID Engineering 计算机辅助工程

BIOS Advanced Basic in put/output system 先進的基本輸入/輸出系統

CMOS Complementary Metal Oxide Semiconductor 互補金屬氧化物半導體

PDA Personal Digital Assistant 個人數位助理

IC Integrated Circuit 集成電路

ISA Industry Standard Architecture 工業標準體制結構

MCA Micro Channel Architecture 微通道結構

EISA Extended Industry Standard Architecture 擴充的工業標準結構

SIMM Single in-line memory module 單項導通匯流組件

DIMM Dual in-line Memory Module 雙項導通匯流組件

LED Light-Emitting Diode 發光二級管

FMEA Failure Mode Effectiveness 失效模式分析

W/H Wire Harness 金屬線緒束集組件

F/C Flat Cable 排線

PCB Printed Circuit Board 印刷電路板

CAR Correction Action Report 改善報告

NG Not Good 不良

WPR Weekly Delivery Requirement 周出貨要求

PPM Parts Per Million 百萬分之一

TPM Total Production Maintenance 全面生產保養

MRP Material Requirement Planning 物料需計劃

OC Operation System 作業系統

TBA To Be Design 待定,定缺

D/C Drawing Change 图纸变更/设计变更

EMI Electrical-Music Industry 電子音樂工業

RFI Read Frequency Input 讀頻輸入

总公司 Head Office
分公司 Branch Office
营业部 Business Office
人事部 Personnel Department
人力资源部 Human Resources Department
总务部 General Affairs Department
财务部 General Accounting Department
销售部 Sales Department
促销部 Sales Promotion Department
国际部 International Department
出口部 Export Department
进口部 Import Department
公共关系 Public Relations Department
广告部 Advertising Department
企划部 Planning Department
产品开发部 Product Development Department
研发部 Research and Development Department(R&D)
秘书室 Secretarial Pool
采购部 Purchasing Department
工程部 Engineering Department
行政部 Admin. Department
人力资源部 HR Department
市场部 Marketing Department
技术部 Technolog Department
客服部 Service Department
行政部: Administration
财务部 Financial Department
总经理室、Direcotor, or President
副总经理室、Deputy Director, or Vice president
总经办、General Deparment
采购部、Purchase & Order Department
工程部、Engineering Deparment
研发部、Research Deparment
生产部、Productive Department
销售部、Sales Deparment
广东业务部、GD Branch Deparment
无线事业部、Wireless Industry Department
拓展部 Business Expending Department
物供部、Supply Department
BD business and development 业务拓展部
Marketing 市场部
Sales 销售部
HR 人力资源部
Account 会计部
PR people relationship 公共关系部
OFC (Office, 但不常见) / OMB = Office of Management and Budget 办公室
Finance 财务部
MKTG (Marketing) 市场部
R&D (Research & Development) 研发部
MFG (Manufacturing) 产品部
Administration Dept. 管理部
Purchasing  Dept 采购部
Chairman/President Office // Gerneral Manager office or GM office 总经理办公室
Monitor & Support Department 监事会
Strategy Research 战略研究部
 
我认为翻译没有标准答案,要根据实际情况来进行决定。

有时候同一个部门,在你们厂和我们公司它的叫法就是不一样;
在美国和英国或新西兰它也不一样。等等。
例如党支部,在英语国家没有这个玩意,你翻得再好,也只是自己的创造;
创造得再好,外国人看了一样不懂,一样需要你的解释。


外销部: Overseas Department,International Sales Section,Export Section
财务科:Financial/Fiscal Department
党支部:Communist Party Office
会议室:Meeting Room/Hall/Auditorium,Conference Hall/Auditorium或直接Auditorium, 视其大小而定了。
会客室:Reception Lounge/Room/House,Meeting RoomGuest Room
质检科:Back-check Section/Department,Quality-inspection/Quality Control Department
内销部:Domestic Sales Section/Department
厂长室:Miller/Director/President' Office( 这很取决于你们厂的类型和规模)
行政科:Administration Section/Department,Service section
技术部:Technology Section
档案室:Archives(Office)
生产科:Production/Processing Section

一句话,不管选哪个,都得与自己公司或工厂的规模,类型,性质和结构相适应。

外销部: EXPORT DEPARTMENT
财务科: FINANCIAL DEPARTMENT
党支部: BRANCH OF THE PARTY
会议室: MEETING ROOM
会客室: RECEPTION ROOM
质检科: QUALITY TESTING DEPARTMENT
内销部: DOMESTIC SALES DEPARTMENT
厂长室: FACTORY DIRECTOR'S ROOM
行政科: ADMINISTRATION DEPARTMENT
技术部: TECHNOLOGY SECTION
档案室: MUNIMENT ROOM
生产科: MANUFACTURE SECTION

一、人力资源管理:(Human Resource Management ,HRM)
 
  人力资源经理:( human resource manager)
 
  高级管理人员:(executive) / i`gzekjutiv
 
  职业:(profession)
 
  道德标准:(ethics)
 
  操作工:(operative employees)
 
  专家:(specialist)
 
  人力资源认证协会:(the Human Resource Certification Institute,HRCI)
二、外部环境:(external environment)
 
  内部环境:(internal environment)
 
  政策:(policy)
 
  企业文化:(corporate culture)
 
  目标:(mission)
 
  股东:(shareholders)
 
  非正式组织:(informal organization)
 
  跨国公司:(multinational corporation,MNC)
 
  管理多样性:(managing diversity)
 
 
 
三、工作:(job)
 
  职位:(posting)
 
  工作分析:(job analysis)
 
  工作说明:(job description)
 
  工作规范:(job specification)
 
  工作分析计划表:(job analysis schedule,JAS)
 
  职位分析问卷调查法:(Management Position Description Questionnaire,MPDQ)
 
  行政秘书:(executive secretary)
 
  地区服务经理助理:(assistant district service manager)
 
 
 
四、人力资源计划:(Human Resource Planning,HRP)
 
  战略规划:(strategic planning)
 
  长期趋势:(long term trend)
 
  要求预测:(requirement forecast)
 
  供给预测:(availability forecast)
 
  管理人力储备:(management inventory)
 
  裁减:(downsizing)
 
  人力资源信息系统:(Human Resource Information System,HRIS)
 
 
 
五、招聘:(recruitment)
 
  员工申请表:(employee requisition)
 
  招聘方法:(recruitment methods)
 
  内部提升:(Promotion From Within ,PFW)
 
  工作公告:(job posting)
 
  广告:(advertising)
 
  职业介绍所:(employment agency)
 
  特殊事件:(special events)
 
  实习:(internship)
 
 
 
六、选择:(selection)
 
  选择率:(selection rate)
 
  简历:(resume)
 
  标准化:(standardization)
 
  有效性:(validity)
 
  客观性:(objectivity)
 
  规范:(norm)
 
  录用分数线:(cutoff score)
 
  准确度:(aiming)
 
  业务知识测试:(job knowledge tests)
 
  求职面试:(employment interview)
 
  非结构化面试:(unstructured interview)
 
  结构化面试:(structured interview)
 
  小组面试:(group interview)
 
  职业兴趣测试:(vocational interest tests)
 
  会议型面试:(board interview)
 
 
 
七、组织变化与人力资源开发
 
  人力资源开发:(Human Resource Development,HRD)
 
  培训:(training)
 
  开发:(development)
 
  定位:(orientation)
 
  训练:(coaching)
 
  辅导:(mentoring)
 
  经营管理策略:(business games)
 
  案例研究:(case study)
 
  会议方法:(conference method)
 
  角色扮演:(role playing)
 
  工作轮换:(job rotating)
 
  在职培训:(on-the-job training ,OJT)
 
  媒介:(media)
八、企业文化与组织发展
 
  企业文化:(corporate culture)
 
  组织发展:(organization development,OD)
 
  调查反馈:(survey feedback)
 
  质量圈:(quality circles)
 
  目标管理:(management by objective,MBO)
 
  全面质量管理:(Total Quality Management,TQM)
 
  团队建设:(team building)
 
 
 
九、职业计划与发展
 
  职业:(career)
 
  职业计划:(career planning)
 
  职业道路:(career path)
 
  职业发展:(career development)
 
  自我评价:(self-assessment)
 
  职业动机:(career anchors)
 
 
 
十、绩效评价
 
  绩效评价:(Performance Appraisal,PA)
 
  小组评价:(group appraisal)
 
  业绩评定表:(rating scales method)
 
  关键事件法:(critical incident method)
 
  排列法:(ranking method)
 
  平行比较法:(paired comparison)
 
  硬性分布法:(forced distribution method)
 
  晕圈错误:(halo error)
 
  宽松:(leniency)
 
  严格:(strictness)
 
  3600反馈:(360-degree feedback)
 
  叙述法:(essay method)
 
  集中趋势:(central tendency)
 
 
 
十一、报酬与福利
 
  报酬:(compensation)
 
  直接经济报酬:(direct financial compensation)
 
  间接经济报酬:(indirect financial compensation)
 
  非经济报酬:(no financial compensation)
 
  公平:(equity)
 
  外部公平:(external equity)
 
  内部公平:(internal equity)
 
  员工公平:(employee equity)
 
  小组公平:(team equity)
 
  工资水平领先者:(pay leaders)
 
  现行工资率:(going rate)
 
  工资水平居后者:(pay followers)
 
  劳动力市场:(labor market)
 
  工作评价:(job evaluation)
 
  排列法:(ranking method)
 
  分类法:(classification method)
 
  因素比较法:(factor comparison method)
 
  评分法:(point method)
 
  海氏指示图表个人能力分析法:(Hay Guide Chart-profile Method)
 
  工作定价:(job pricing)
 
  工资等级:(pay grade)
 
  工资曲线:(wage curve)
 
  工资幅度:(pay range)
 
 
 
十二、福利和其它报酬问题
 
  福利(间接经济补偿)
 
  员工股权计划:(employee stock ownership plan,ESOP)
 
  值班津贴:(shift differential)
 
  奖金:(incentive compensation)
 
  分红制:(profit sharing)
 
 
 
十三、安全与健康的工作环境
 
  安全:(safety)
 
  健康:(health)
 
  频率:(frequency rate)
 
  紧张:(stress)
 
  角色冲突:(role conflict)
 
  催眠法:(hypnosis)
 
  酗酒:(alcoholism)
 
 
 
十四、员工和劳动关系
 
  工会:(union)
 
  地方工会:(local union)
 
  行业工会:(craft union)
 
  产业工会:(industrial union)
 
  全国工会:(national union)
 
  谈判组:(bargaining union)
 
  劳资谈判:(collective bargaining)
 
  仲裁:(arbitration)
 
  罢工:(strike)
 
  内部员工关系:(internal employee relations)
 
  纪律:(discipline)
 
  纪律处分:(disciplinary action)
 
  申诉:(grievance)
 
  降职:(demotion)
 
  调动:(transfer)
 
  晋升:(promotion)

1、操作工:(operative employees)-我认为operation staff更符合实际和贴切

2、既然提到企业文化,我想加上愿景应该更好-愿景:(vision
 
3、目标:(mission) mission翻译成使命更好,目标可以是goal,没有mission这种使命感给人感觉更强烈;

4、职位:(posting)-显然应该是position
 
5、工作说明:(job description)-译成职位描述或许更加,HR专业术语中我们称其为JD
 
6、行政秘书:(executive secretary)-应该是执行秘书,执行秘书比一般的行政秘书更高一级,基本等同主管级员工;
 
7、地区服务经理助理:(assistant district service manager)-这个词组对一般企业来说基本没有意义,应该只是某个特定公司设置的特定职位。
 
8、人力资源计划:(Human Resource Planning,HRP)-译成人力资源规划更佳;
 
9、战略规划:(strategic planning)-其实strategy一词足以;
   
10、要求预测:(requirement forecast)-需求预测
   
11、员工申请表:(employee requisition)-我认为中英文在这里容易产生歧异:如果是部门需要招聘,需填写招聘申请表(recruiting application form);如果是应聘者应聘填写的表格,通常的称谓是(job application form);这里的员工申请表:(employee requisition)”我不太明白是何种情况。

12、试用期应该是很多企业用到的名词,我添加一下(probation);
 
13、加上辅导一词(coaching),很常用的;

14、经营管理策略:(business games)games如果是strategy会更专业;
   
15、角色扮演:(role playing)-不要说语法了,就应该是role play,没有ingrole play这里就是名词一个;
 
16、工作轮换:(job rotating)job rotation
 
17、质量圈:(quality circles)-品质圈,或品管圈,这样更贴切-在任何企业中,品质的含义都比质量更高;
 
18、职业动机:(career anchors)-中文极不准确,应该是职业锚,完全是两码事;
 
19、报酬:(compensation)-译成薪酬更好;
 
20、奖金:(incentive compensation)incentive足以;
 
21、加一个常用词,年终奖(annual bonus);
 
22、工会:(union)-当然是labor union了,没有labor就没有任何意义;

公司企业常见部门名称中英文对照


分公司 Branch Office

营业部 Business Office

人事部 Personnel Department

(人力资源部)Human Resources Department

总务部 General Affairs Department

财务部 General Accounting Department

销售部 Sales Department

促销部 Sales Promotion Department

国际部 International Department

出口部 Export Department

进口部 Import Department

公共关系 Public Relations Department

广告部 Advertising Department

企划部 Planning Department

产品开发部 Product Development Department

研发部 Research and Development Department(R&D)

秘书室 Secretarial Pool

国际贸易英语词汇1

Distributorship经销

Distributorship agreement经销协议

Exclusive sales / exclusive distributorship独家经销/包销

Exclusive distributor独家经销商


Right of exclusive sales独家经营权


Agency代理

Agent代理商

Principal委托人

Sole / exclusive agency独家代理

Exclusive agency agreement独家代理协议

Invitation to tender招标

Submission of tender投标

Bidding documents招标文件

Opening of tender开标

Auction拍卖

Consignment寄售

Consignor寄售人

Consignee代销商

Counter trade对等贸易

A barter易货贸易

B counterpurchase 互购parallel/reciprocal trade平行贸易/对购

C buy-back 回购/ compensation trade补偿贸易

D offset抵销

Letter of intent意向书

MOU: Memorandum of Understanding谅解备忘录

Processing trade加工贸易

Processing with imported materials进料加工

Processing with customer’s materials来料加工

Futures trade期货交易

Futures market期货市场

Commodity exchange商品交易所

Clearing house清算所

Close price成交价

Hedging套期保值

Selling hedging卖期保值

Buying hedging买期保值

FDI: Foreign Direct Investment外国直接投资

Fix-capital input固定资本投入

Horizontal expansion横向发展

International capital movement国际资本流动

Anticipated return预期回报

Economy of scale规模经济

Diseconomy of scale规模不经济


国际贸易英语词汇2


Business stages:

A inquiry询盘

B offer发盘

C counter offer还盘

D acceptance接受

Selling offer售货发盘

Buying offer购货发盘/递盘

Invoke撤回

The performance of export contract出口合同的履行

UNIT 11 MISCELLANEOUS

Trade-off权衡

Collaboration协作

Parent company母公司

Subsidiary子公司

Licensor许可方

Licensee被许可方

Corporate family公司群

Proprietary assets专利资产

Operational form经营形式

Line/scope of business经营范围

Royalty许可使用费

Master franchise特约总经销

Cross-licensing相互特约经销

Franchisee特约经销接受方

Franchisor特约经销授权方

Vertically integrated company纵向一体化公司

Intangible property无形资产

Licensing agreement许可协议

Sales representative销售代表

End user直接用户

Overseas agent海外代理

Credit investigation资信调查

Potential pitfall潜在危险

Global concentration面向世界

Freight forwarder货运代理

Sales record销售记录

Piggyback export挂靠才出口

Direct selling直销

Production capacity生产能力

Entry mode切入方式

Export revenue出口收入

Promotional campaign促销活动

Essence of export出口本质

Commission agent佣金代理商

Export-import strategy进出口策略

Commercial invoice商业发票

B/L: Bill of Lading提单

Consular invoice领事发票

Certificate of origin原产地证书

Export packing list出口装箱单

国际贸易英语词汇3

Settlement of the payment 货款结算

Payment currency支付货币

Depreciate / Appreciate/升值

Evaluation currency估价货币

Convertible currency可转化货币

Hard / Soft currency硬币/软币

Operative Instruments:有效票据

A Bill of Exchange; Bill / Draft汇票

B Promissory note本票

C Check支票

Banker’s draft银行汇票

Commercial draft商业汇票

Clean draft光票汇票

Documentary draft跟单汇票

Sight / Demand draft即期汇票

Time / Usance draft远期汇票

Commercial acceptance draft商业承兑汇票

Banker’s acceptance draft银行承兑汇票

Processes to handle a draft:

A to draw出票

B to present提示

C to accept承兑

D to pay支付

Drawer出票人

Drawee受票人

Parties当事人

Tenor期限

Days of grace宽限期

Prior party前手

Subsequent party后手

Dishonour拒付

Recourse追索

Face value票面价值

Debtor债权人

Bona fide holder善意持有人

Notary public公证人

General promissory note一般本票

Banker’s promissory note or cashier’s order银行本票

Depositor储户

Falsely claim冒领

Initial / Counter signature/复签

Crossed check划线支票

Payment Methods:

A remittance汇付

B collection托收

C letter of credit信用证

Favourable exchange顺汇

Adverse exchange逆汇

Bank / Commercial credit银行/商业信用

Remittance:

A T / T : telegraphic transfer电汇

B M / T: mail transfer信汇

C D / D: ( remittance by banker’s ) demand draft票汇

Remitter汇款人

Remitting bank汇出行

Receiving / Paying bank汇入行/解付行

Type of remittance汇款方式

Remittance fee汇费

Cable confirmation电汇证实书

Debit advice 付讫借记通知

Payment order支付通知书

C.W.O.: cash with order随订单付现

O / A trade: open account trade赊帐贸易

C.O.D.: Cash on delivery交货后付款

Payment in advance预付货款

Remittance against documents凭单付汇

Draw a bill of exchange on开汇票

Financial documents金融单据

Commercial documents商业单据

Documentary collection跟单托收

Clean collection光票托收

Payment balance货款尾数/余额

Remitting bank托收银行

Collecting bank代收行

Presenting bank提示行

Documentary Collection:跟单托收

A D / P: docume

Insurer保险人

Insured投保人

Insurance policy保险单

Subject matter insured保险标的

Insured amount保险金额

Premium保险费

Basic principles of insurance:

A insurable interest保险利益

B utmost good faith最大诚信

C principle of indemnity补偿原则

D proximate cause近因原则

Risks:

A perils of the sea海上风险

B extraneous risks外来风险

Losses:

A Total Loss全部损失/全损

B Partial Loss部分损失

General average contribution共同海损分摊

Expenses:

A sue and labour expenses施救费用

B salvage charges救助费用

PICC: People’s Insurance Company of China中国人民保险公司

C.I.C.: China Insurance Clause中国保险条款

I.C.C.: Institute Cargo Clause协会货物条款

Basic Risks Coverage:

A F.P.A: Free From Particular Average平安险

B W.P.A.: With Particular Average水渍险

C A.R.: All Risks一切险

W/W clause: Warehouse to Warehouse Clause仓至仓条款

General Additional Risks:

A clash and breakage碰损、破碎险

B taint of odour串味险

C fresh water and / or rain damage淡水雨淋险

D theft, pilferage and non-delivery: T.P.N.D.偷窃、提货不着险

E shortage短量险

F leakage渗漏险

G intermixture and contamination混杂、玷污险

H hook damage钩损险

I sweat and heating受潮收热险

K rust锈损险

L breakage of packing包装破裂险

Special Additional Risks:

A war risk战争险

B strike risk罢工险

C aflatoxin黄曲霉素险

D failure to deliver交货不到险

E on deck risk舱面险

F import duty risk进口关税险

G rejection拒收险

H fire risk extension clause (F.R.E.C.)— for storage of cargo at destination of Hong Kong including Kowloon or Macao.

货物出口到香港(包括九龙)或澳门存仓火险责任扩展条款

Insurance Documents;

A insurance policy保险单/大保单

B insurance certificate保险凭证

C combined certificate联合凭证

D open policy预约保单

E endorsement批单

SRCC: strike, riots and civil commotions罢工、暴动、民变险

I.O.P.: irrespective of percentage不论损失程度

Claim settlement理赔

Insurable value保险价值

Franchise免赔率

Insurance: To be covered by the Seller for 110% of the total invoice value against All Risks, as per and subject to the re

国际贸易英语词汇5

Price / Trade Terms价格/贸易术语

Total amount总价/

Unit price单价

ICC: International Chamber of Commerce国际商会

The language of foreign trade对外贸易的语言

INCOTERMS 2000 2000年国际贸易术语解释通则

INCOTERMS: International Commercial Terms国际商业术语

Costs, risks and responsibilities费用、风险和责任

China Chamber of International Commerce: CCOIC中国国际商会

Critical points关键点

Point for division of risks / costs费用/风险划分点

Point of delivery交货点

Ship’s rail船舷

Arrival Contract到货合同

Shipment Contract装运合同

Single mode of transport单式运输

Multi-modal transport / combined transport多式联运

US$300 per M / T CIF New York每公吨300美元,CIF纽约

Cost of production生产成本

Fixed costs固定成本

Variable costs可变成本

Invoice Value发票价值

UNIT 6 DELIVERY OF GOODS

Time of delivery交货时间

Constructive delivery推定交货

Actual delivery实际交货

Symbolic delivery象征性交货

Liner班轮

Tramp不定期船

China ports中国港口

E.M.P.: European Main Ports欧洲主要港口

Liner transport班轮运输

Charter transport租船运输

Voyage / Trip charter定程租船

Time charter定期租船

Weight ton重量吨

Measurement ton尺码吨

Port congestion surcharge港口拥挤附加费



Charter party租船合同

Demurrage滞期费

Dispatch money速谴费

Air Waybill航空运单

LCL: Less than container load拼箱货

FCL: Full container load整箱货

Ocean Bill of Lading海运提单

Varieties of B/L:

A on board B/L; shipped B/L已装船提单

B received for shipment B/L备运提单/收讫待运提单

C clean B/L清洁提单

D unclean / foul B/L不清洁提单

E straight B/L记名提单/收货人抬头提单

F bearer B/L不记名提单/来人抬头提单

G order B/L指示提单

H direct B/L直达提单

I transshipment B/L转船提单

J through B/L联运提单

K liner B/L班轮提单

L charter party B/L租船提单

M long form B/L/繁式提单

N short form B/L/简式提单

O original B/L正本提单

P copy B/L副本提单

Q stale B/L过期提单

R on deck B/L甲板/舱面提单

Land –bridge transport大陆桥运输

国际贸易英语词汇6

United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods

联合国国际货物销售合同公约

The metric system公制

Weight 重量

Capacity容积

Numbers个数

Length长度

Area面积

Volume体积

Gross weight毛重

Gross for Net以毛作净

Net Weight净重

Actual / Real Tare实际皮重

Average Tare平均皮重

Customary Tare习惯皮重

Computed Tare约定皮重

Conditioned Weight公量

Theoretical Weight理论重量

Legal Weight法定重量

Net Net Weight净净重

More or Less Clause溢短装条款

Uniform Customs and Practice for Documentary Credits跟单信用证统一惯例

Price fluctuation价格波动

UNIT 4 PACKING AND MARKING

Transport packing运输包装

Outer packing/外包装

Selling packing销售包装

Inner packing内包装

Immediate packing直接包装

Materials of packing:

A Case

Wooden case木箱

Crate 板条箱

Carton纸箱

Corrugated carton瓦楞纸箱

Skeleton case漏孔箱

B Bundle / Bale

C Bag

Gunny bag麻袋

Cloth bag布袋

Plastic bag塑料袋

Paper bag纸袋

D Drum / Cask

Wooden Cask木桶

Iron Drum铁桶

Plastic Cask塑料桶

E Bottle

Can

Demijohn / Carboy

Basket

Cylinder钢瓶

Pallet托盘

Bulk cargo or cargoes in bulk散装货

Nude cargoes裸装货

Consuming taste消费品味

Prettify commodities美化商品

Creative design创意设计

Gift packing礼品式包装

Portable packing便携式包装

Shipping mark运输标志/唛头

Geometric figure几何图形

Reference No.参照编号

Optional ports选择港

Indicative mark指示性标志

Keep dry怕湿

This way up向上

Handle with care小心轻放

Fragile易碎

Use no hook禁用手钩

Warning mark警告性标志

Dangerous cargo mark危险品标志

Explosive爆炸物品

Poison Gas有毒气体

Inflammable Gas易燃气体

Product Code产品代码

Bar Code条形码

UPC: Universal Product Code通用物品条码

Neutral packing中性包装

国际贸易英语词汇7

Protect infant industry 保护幼稚产业

Free trade zone自由贸易区

Export subsidy出口补贴

Return of product tax退税

GSP: General System of Preference普惠制

GATT: General Agreement on Tariffs and Trade关贸总协定

WTO: World Trade Organization世界贸易组织

MFN: Most-Favored-Nation (Treatment)最惠国(待遇)

Tariff barriers关税壁垒

Trade liberalization贸易自由化

Export tariff出口关税

Transit tariff过境关税

Import tariff进口关税

Revenue tariff财政关税

Protective tariff保护性关税

Prohibitive tariff抑制性关税

Retaliatory tariff报复性关税

Regulatory tariff规定性关税

Anti-dumping tariff反倾销关税

Ad valorem tariff从价关税

Non-tariff trade barriers非关税贸易壁垒

Import license进口许可证

Government procurement政府采购

Technological barriers技术壁垒

SDR: Special Drawing Right特别提款权

IMF: International Monetary Fund国际货币基金组织

Counter subsidy tariff反补贴关税

Punitive tax惩罚性征税

VAT: Value-added tax增殖税

Place of origin原产地

Exchange rate兑换率

Regional economic integration地区经济一体化

NAFTA: North American Free Trade Area北美自由贸易区

Free flow of labour and capital劳力资本的自由流动

UNIT 2 QUALITY OF GOODS

Intrinsic attributes内在属性

Outer form外观

Chemical composition化学构成

Natural / social attributes自然/社会属性

Tastes and requirements of customers顾客的品味要求

TQM: Total Quality Management全面质量管理

Different ways of showing quality:

A sale by actual quality凭成交商品的实际品质买卖

B sale by sample凭样品买卖

C sale by specification凭规格买卖

D sale by grade凭等级买卖

E sale by standard凭标准买卖

F sale by descriptions and Illustrations凭说明书和图样买卖

G sale by trade mark or brand凭商标或牌号买卖

H sale by name of origin凭产地名称买卖

I sale by inspection凭检验买卖

Unless the contract stipulates otherwise除非合同另有规定

Be entitled to claim compensation for losses or reject the goods有权索赔或拒收货物

Duplicate sample复样

For your reference only仅供你方参考

Counter sample对等样品

Return sample回样

Representative sample代表性样品

Reference sample参考样品

Property right产权

Technical resources技术资源

化妆品品牌中英文对照


AVON 雅芳

avene 雅漾

Biotherm 碧欧泉

Borghese 贝佳斯

Chanel 香乃尔

Christian DiorCD 迪奥

Clarins 娇韵诗

Clinique 倩碧

DECLEOR 思妍麗

Estée Lauder 雅诗兰黛

Guerlain 娇兰

Helena Rubinstein 郝莲娜

H2O+ 水之奥

JUVEN 柔美娜

Kanebo 嘉纳宝

KOSE 高丝

Lancome 兰蔻

L'Oréal 欧莱雅

LG DeBON LG蝶妆

Max Factor 蜜丝佛陀

MAYBELLINE 美宝莲

Nina Ricci 莲娜丽姿

Olay 玉兰油

Revlon 露华浓

rutina 若缇娜(KOSE的一个系列产品)

Shiseido 资生堂

Sisley 希思黎

SK II SK II

VICHY 薇姿

yve ssaint laurentysl)依夫·圣罗郎

ZA 姬芮

美国口语俚语(1

1. clock in 打卡

Don't forget to clock in,otherwise you won't get paid.

别忘了打卡,否则领不到钱。

2. come on to ...轻薄;吃豆腐

Tanya slapped Bill after he came on to her.

TanyaBill对她轻薄之后打了他一巴掌。

3. come easily 易如反掌

Languages come easily to some people.

语言学习对有些人来说易如反掌。

4. don't have a cow别大惊小怪

Don't have a cow! I'll pay for the damages.

别大惊小怪的!我会赔偿损失的。

5. push around 欺骗

Don't try to push me around!

别想耍我!

美国口语俚语(2

1. keep one's shirt on保持冷静

Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the

way he talks.

保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。

2. cool it冷静一点

Cool it. You are making me mad.

冷静一点。你快把我逼疯了。

3. joy ride兜风

Let's go for a joy ride.

让我们去兜兜风。

4. rap说唱乐

Do you like rap music? I have trouble understanding the words.

你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。

5. red-letter day大日子

This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very

important client.

今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。

美国口语俚语(3

1. go up in smoke成为泡影

Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office.

办公室出了问题,peter的假期泡汤了。

2. hit the road上路

We should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home.

我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!

3. shape up表现良好,乖

You’d better shape up if you want to stay on.

如果你还想留下来的话最好乖一点儿。

4. scare the * out of someone吓死某人了

Don’t sneak up behind me like that. You scared the * out of me.

不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。

5. pull strings运用关系 (源于拉木偶的线

He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert.

他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。

美国口语俚语(4

1. come again 再说一遍

Come again? I didn't quite understand what you said.

再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。

2. come clean 全盘托出,招供

The criminal decided to come clean.

罪犯决定供出事实。

3. spring for 请客

Let me spring for dinner.

我来请客吃饭吧。

4. spill the beans 泄漏秘密

Don't spill the beans. It's supposed to be a secret.

别说漏了嘴,这可是个秘密哦!

5. stick in the mud 保守的人

Cathy is such a stick in the mud. She nev

外贸常用包装中英文对照

木箱 Wooden Case 板条箱 Crate 木条箱 Wooden Crate 竹条箱 Bamboo Crate

胶合板箱 Plywood Case 三层夹板箱 3--Ply Plywood Case

镀锡铁皮胎木箱Tin Lined Wooden Case Box 木盒Wooden Box 铁盒Iron Box

塑料透明盒 Plastic Transparency Box 苯乙烯盒 Styrol Box Bag(Sack) 布袋 Cloth Bag

草袋 Straw Bag 麻袋 Gunny BagJute Bag 旧麻袋 Used Gunny BagOld Gunny Bag

新麻袋 New Gunny Bag 尼龙袋 Nylon Bag 聚丙烯袋 Polypropylene Bag

聚乙烯袋 Polythene Bag 塑料袋 Poly Bag 塑料编织袋 Polywoven Bag 纤维袋 Fibre Bag

玻璃纤维袋 Glass Fibre Bag 玻璃纸袋 Callophane Bag

防潮纸袋 Moisture Proof Pager Bag 乳胶袋子Emulsion Bag

锡箔袋 Fresco Bag 特大袋 Jumbo Bag 单层完整袋子Single Sound Bag Drum

木桶 Wooden Cask 大木桶 Hogshead 小木桶 Keg 粗腰桶(琵琶桶) Barrel

胶木桶 Bakelite Drum 塑料桶 Plastic Drum 铁桶 Iron Drum 镀锌铁桶 Galvanized Iron Drum

镀锌闭口钢桶 Galvanized Mouth Closed Steel Drum

镀锌开口钢桶 Galvanized Mouth Opened Steel Drum

铝桶 Aluminum Drum 麻布包 Gunny Bale (Hessian Cloth Bag) 蒲包 Mat Bale 草包 Straw Bale

紧压包 Press Packed Bale 铝箔包 Aluminium Foil Package 铁机包 Hard-pressed Bale

木机包Half-pressed Bale 覃(缸)Jar 陶缸 Earthen Jar 瓷缸 Porcelain Jar

Pot 铅壶 Lead Pot 铜壶Copper Pot Bottle 铝瓶 Aluminum Bottle 陶瓶 Earthen Bottle

瓷瓶 Porcelain bottle Can Tin 绕线筒 Bobbin 笼(篓、篮、筐)Basket

竹笼(篓、篮、筐)Bamboo Basket 柳条筐(笼、篮、筐)Wicker Basket 集装箱 Container

集装包/集装袋 Flexible Container 托盘 Pallet (支、把、个)Piece (台、套)Set(Kit)

安瓿 Amp(o)ule(药针支) Pair Dozen Ream Bolt(Piece)Yard

卷(Roll(reel) Block Bundle Braid Degree Unit(Cart)

套(罩) Casing 包装形状 Shapes of Packing 圆形 Round 方形Square

三角形 Triangular(Delta Type) 长方形(矩形) Rectangular

菱形(斜方形) Rhombus(Diamond) 椭圆形 Oval 圆锥形 Conical 圆柱形 Cylindrical

蛋形 Egg-Shaped 葫芦形 Pear-Shaped 五边形 Pentagon 六边形 Hexagon

七边形 Heptagon 八边形 Octagon Long Wide High Deep Thick 长度 Length

宽度 Width 高度 Height 深度 Depth 厚度 Thickness 包装外表标志 Marks On Packing

下端,底部 Bottom 顶部(上部) Top(Upper) 小心 Care 勿掷 Don’t Cast

易碎 Fragile 小心轻放,小心装运 Handle With Care 起吊点(此处起吊) Heave Here

易燃物,避火 Inflammable 保持干燥,防泾

五金家具专业词汇中英文对照


Ball bearing slide脚轮滑道

Bolt pin 螺栓插销

Bolts and nuts for furniture 家具用螺钉,螺帽

Brass

Carcase 框架,架子

Castor 小脚轮

Ceiling 天花板

Central hinges 中央铰链

Chrome

Complete range of drawer slide 各种类型的抽屉滑道

Component 零配件,元件

Concealed hinge 内藏铰链

Cupboard-lock 拒门锁

Decorative trims for furniture 家具金边饰条

Door & window 门窗

Drawer-lock 抽屉锁

Drawer runner 抽屉滑槽

Equipment for surface treatment 表面处理工具

3/4 extension slide 部分开式滑道

Faucet 水龙头

Fixture 固定装置

Full extension slide 全开式滑道

Furniture fittings 家具五金

Furniture hardware家具五金

Furniture parts 家具零配件

Furniture structural parts 家具结构零件

Gas lift chassis 气压棒底盘

Glass door hinge 玻璃门铰链

Heavy duty slide 承重式滑道

Hook lock 钩锁

Keyboard slide 键盘板滑道

Large head type 大头型

Locating dowel 定位榫钉

Lock rail 安锁冒头

Magnetic catch 磁性拉手

Magnetic-lock 磁锁

magnetic push latch磁性撞锁

Marquetry work镶嵌装饰品

Material 原材料

Metal fittings 金属配件

Matal handle 金属拉手

Mold模具

Office chair central tube accessories 办公椅中管配件

Office chair hardware accessories 办公椅五金配件

Out set 外盖型套轮

Panel veneer 板料

Plastic 塑料

Plastic bolt and threaded axis 塑料螺帽及牙轴

Pocket door slide 柜门滑道

Prevent falling off due to turning 防止旋转脱落

Secret-hinge 暗铰

Semifinished furniture product and accessories 家具半成品及配件

Semifinished product for interior fittings 装潢用半成品

Simple connecting fittings 简单五金配件

Single item 单项产品

Sliding door roller series 推拉门用轮系列

Straight-lock 企口锁

Surface gluing 板面上胶

Veneer trimming 薄片整修

Vertical upright 直挂格

Wood-button 木纽

Wood components 木制配件

Wooden bar 车件

Wooden cork 木塞

Wooden curtain rod and ring 木制窗帘杆及吊环

Woodscrew 木螺钉

Wreathed hand-rail 扭弯扶手


As an integral part of the contract, the inspection of goods has its special importance.

作为合同里的一个组成部分,商品检验具有特殊的重要性。

The exporters have the right to inspect the export goods before delivery to the shipping line.

出口商在向船运公司托运前有权检验商品。

The inspection should be completed within a month after the arrival of the goods.

商品检验工作在到货后一个月内完成。

Im worried that there might be some disputes over the results of inspection.

我担心对商检的结果会发生争议。

Where do you wish to reinspect the goods? 您希望在哪里复验商品?

The importers have the right to reinspect the goods after their arrival.

进口商在货到后有权复验商品。

Its very complicated to have the goods reinspected and tested.

这批货测试和复验起来比较复杂。

What if the results from the inspection and the reinspection do not coincide with each other?

如果检验和复验的结果有出入该怎么办呢?

Who issues the inspection certificate in case the quality do not confirm to the contract?

如果货物的质量与合同不符,由谁出具检验证明书呢?

The certificate will be issued by China Import and Export Commodity Inspection Bureau or by any of its branches.

检验证明书将由中国进出口商品检验局或其分支机构出具。

As a rule, our certificate is made out in Chinese and English.

通常证明书是用中文和英文开具的。

Our Inspection Bureau will issue a Veterinary Inspection Certificate to show that the shipment is in conformity with export standards.

商检局将出具动物检疫证明书以证明货物符合出口标准。

We have the best surveyor, China Import and Export Commodity Inspection Bureau.

我们有最好的公证行,即中国进出口商品检验局。

Mr. Black is talking with the Chinese importer about inspecting the goods.

布莱克先生与中方进口商就商品检验问题进行洽谈。

How should we define the inspection rights? 商检的权力怎样加以明确呢?

Well accept the goods only if the results from the two inspections are identical with each other.

如果双方的检测结果一致,我们就收货。

Our certificates are made valid by means of the official seal and personal chop of the commissioner.

我们的证明书以盖公章和局长签字为有效。

Our goods must be up to export standards before the Ins

装运语句中英文对照

I hope youll be entirely satisfied with this initial shipment.

我希望您能对第一批货感到满意。

Please exercise better care with future shipments. 对今后装运的货,请多加注意。

Can last shipment be duplicated? 上次装运的货能再卖一批吗?

Well send vessels to pick up the cargo at Huangpu. 我们将派船只在黄埔装运。

We can get preferential duty rates when we ship to the U.S.A.

我们能在货物装运到美国时获得优惠税率。

Can our order of 100 cars be shipped as soon as possible?

我们订的100辆小汽车能尽快装运吗?

The order No. 105 is so urgently required that we have to ask you to speed up shipment.

105号订单所订货物我们要急用,请你们加快装船速度。

Could you possibly effect shipment more promptly? 你们能不能提前一点交货呢?

If shipment were effected from Hong Kong, we could receive the goods much earlier.

如果在香港交货,我们可以更早些收到货物。

Could you do something to advance your shipment? 你们能不能设法提前交货?

Im sorry to tell you that we are unable to give you a definite date of shipment for the time being.

很抱歉,现在我们还无法告诉您确切的装船日期。

After shipment, it will be altogether four to five weeks before the goods can reach our retailers.

从交货到零售商收到货物总共需要45个星期。

We assure you that shipment will be made no later than the first half of April.

请您放心,我们交货期不会迟于4月份上半月。

Wed better have a brief talk about the loading port. 我们最好能就装运港问题简短地谈一谈。

We are always willing to choose the big ports as the loading ports.

我们总希望用较大的港口作为装运港。

Shall we have a talk on the port of discharge this afternoon?

咱们今天下午是不是谈谈卸货港的问题?

He exchanged views on the choice of the unloading port with Mr. Smith.

他和史密斯先生就选择卸货港问题交换了意见。

Sometimes, we have to make a transshipment because there is no suitable loading port in the producing country.

有时因为在生产国找不到合适的装港,我们不得不转船。

In case of transhipment, we have to pay extra transportation charges. 货物如果转运,我们得多付运费。

Partial shipment is allowed. 允许分批装运。

We must have the goods here in September for reshipment.货物必须9月份到达此地以便再转运。

To make delivery of


中菜部

头盘餐前小品Appetizers

1.各式刺身拼Sashimi Platter

2.锅贴Pot Sticker

3.辣汁脆炸鸡腿Fried Chicken Legs (Spicy Hot)

4.鸡沙律Chicken Salad

5.酥炸大虾Fried Prawns

6.酥炸生豪Fried Oysters

7.酥炸鲜鱿Fried Squid

8.海哲分蹄Smoked Jelly Fish

9.五香牛展Special Beef

10.白云凤爪Chicken Leg

11.琥珀合桃House Special Honey Walnuts

12.脆皮春卷Spring Rolls

13.蜜汁叉烧B.B.Q. Pork

汤羹类Soup

1.花胶鲍鱼火鸭丝羹Congee Pike Maw With Roast Duck

2.红烧鸡丝翅Chicken Shark's Fin Soup

3.竹笙烩生翅Bamboo Shark Fin Soup

4.粟米瑶柱羹Corn with Dry Scallops Soup

5.竹笙海皇羹Bamboo Seafood Soup

6.鸡蓉粟米羹Corn & Chicken Soup

7.酸辣汤Hot & Sour Soup

8.法国海鲜汤French Style Seafood Soup

9.法国杂菜汤French Style Vegetable Soup

10.杂锦云吞汤Combination Won Ton Soup

11.芥菜肉片咸蛋汤Mustard Green Salted Egg Soup

12.火鸭咸蛋芥菜汤Roast Duck Salt Egg / Mustard Green

13.西葫牛肉羹West Lake Beef Soup

14.三丝烩鱼肚Fish Soup

15.蝴蝶海参羹Sea Cucumber Soup

16.四宝豆腐羹Steam Tofu Soup

龙虾蟹类Seafood (Lobster, Shrimp, Crab)

1.法式咖喱焗龙虾French Curry Lobster

2.法式芝士牛油焗龙虾Cheese Lobster

3.上汤焗龙虾Special Style Lobster

4.蒜茸蒸龙虾Garlic Style Lobster

5.豉椒炒肉蟹Crab

6.上汤姜葱焗蟹Green Onion Crab

7.椒盐蟹Spicy Salt Crab

8.粉丝咖喱蟹煲Rice Noodle Curry Crab

虾鲜鱿贝类Seafood

1.菜远虾球Shrimp with Tender Green

2.白灼中虾Boil Shrimp

3.点桃虾球Walnut Shrimp

4.油泡虾球Crystal Prawn

5.柠檬虾球Lemon Prawn

6.咕噜虾Sweet & Sour Prawn

7.蒜茸蒸虾Steam Prawn w/ Garlic Sauce

8.四川虾球Szechuan Shrimp

9.豆瓣酱鲜鱿Fresh Squid

10.虾龙糊Shrimp w/ Lobster Sauce

11.韭王象拔蚌Gold Chive Geoduck

12.韭王花枝片Gold Chive Squid

13.椒盐鲜鱿Pepper Salt Fresh Squid

14.豉汁炒三鲜Mixed Seafood w/ Black Bean Sauce

15.马拉盏炒鲜鱿Special Fresh Squid

16.碧绿炒带子Tender Green Scallop

17.双菇鲜带子Mushroom Fresh Scallop

18.豉汁炒大蚬Clam w/ Black Bean Sauce

19.姜葱生豪Oyster w/ Ginger, Green Onion

20.豉汁炒青口Mussel w/ Black Bean Sauce

21.豉汁豆腐蒸带子Tofu Scallop w/ Black Bean Sauce

海鲜鱼类Seafood (Fish)

1.清蒸游水石斑Steam Live Rock Cod

2.清蒸蒜茸带子Steamd Scallop w/ Garlic Sauce

3.豉汁煎焗塘虱Catfish w/ Black Bean Sauce

4.清蒸龙利Flounder

5.清蒸海鲈Fomfret

6.蒸金钱片塘虱Steam Catfish

7.辣汁串烧鱼B & Q F

包装 Package, Packaging

包装形象 Package Image

包装设计 Package Design

包装策略 Package Tactics

销售包装 Sales (or Consumer) Package

出口包装 Export Package

礼品包装 Gift Package

泡罩包装 Blister Package

包装材料 Packaging Materials

包装科学与技术 Packaging Science and Technology

包装工程 Packaging Engineering

包装测试 Package Testing

包半装潢 Package Decorating

包装标准与法规 Package Standards and Statntes

包装有效期 Shelf Life of Package, Package life

食品包装 Food Packaging

绿色包装 Green Packaging

绿色食品 Green Food

企业形象战略 CIS Corporate Identity System

运输包装 Transport Package

内销包装 Domestic Package

组合包装 Constitute Package/ Assembly Package

热收缩包装 Shrink Package

包装容器 Packaging Containers

包装方法 Packaging Method

包装质量 Package Quality

包装管理 Package Management

.食品包装与方法

食品品质 Food Quality

食品氧化 Food Oxidation

食品微生物 Food Microorganism

食品营养 Food Nutrition

高温杀菌 High Temperature Sterilization

蒸煮袋 Retortable Pouch

冻结 Freezing

化学防腐 Chemical Preservation

辐照防腐 Radiation Asepsis

食品添加剂 Food Additiue

微波灭菌 Micvowave Sterilization

食品脱水 Food Dehydration

食品腌渍防腐 Food Preservation

食品褐变变色 Food Browning

非酶褐变 Non-Enzymaticbrowning

渗透性 Permeability

饱和吸湿量 Saturated Moisture Content

环境因素 Environmental Factor

食品冷藏 Refrigerated Storage of Food

水分活度 Water Actiuity

冷冻调理食品 Frozen Prepared Food

低温贮藏 Low-temperature Storage

冷藏 Refrigerated Storage

冰温贮藏 Ice-temperature Storage

化学防腐剂 Chemical Preservative

辐射剂量 Radiatiue Dosage (or Dosage of Radition)

杀菌剂 Fungicide

微波辐射 Microwaue Radiation

食品浓缩 Food Concentration

食品烟熏防腐 Fumigation Asepsis of Food

酶促褐变 Enzymatic Browning

油脂氧化 Oxidation of Fat and Oils

食品吸湿 Moisture absorbability of food

临界水分值 Critical Moisture Content

.食品包装材料

纸与纸板 paper and Board

牛皮纸 Kraft Paper

鸡皮纸 W. G. Wrapping Paper

玻璃纸 Glass Paper (Cellophane)

糖果包装纸 Kiss Paper

涂布纸 White Board

董事长办公室 Presidents Office

书记办公室 Party Secretarys Office

总经理办公室 General Manager's Office

副总经理办公室 Deputy General Manager's Office

总工程师办公室 Chief Engineer's Office

总会计师办公室 Chief Accountants Office

办公室 Office

主任办公室 Director's Office

行政部 Administration Department 

党委办公室 Party Committee Office

主任办公室 Director's Office

工会 Worker's Union

企划管理部 Planning and Management Department

人力资源部 Human Resources Department

财务部 Financial Department

出纳室 Cashier's Office

运营部 Operation Department

预算组 Budget Group

品质保障部 Quality Assurance Department

物流部 Logistics Department

设备动力部 Power Equipment Department

工程一部 Engineering Department 1

工程二部 Engineering Department2

安全部 Security Department

生产部 Production Department

信息网络中心 Information Network Center

会议室(1Meeting Room 1

会议室(2Meeting Room 2

会议室(3Meeting Room 3

会议室(4Meeting Room 4

董事长办公室 Presidents Office

书记办公室 Party Secretarys Office

总经理办公室 General Manager's Office

副总经理办公室*4 Deputy General Manager's Office

总工程师办公室 Chief Engineer's Office

总会计师办公室 Chief Accountants Office

办公室 Office

主任办公室 Director's Office

行政部 Administration Department 

党委办公室 Party Committee Office

主任办公室 Director's Office

工会 Worker's Union

企划管理部 Planning and Management Department

人力资源部 Human Resources Department

财务部 Financial Department

出纳室 Cashier's Office

运营部 Operation Department

预算组 Budget Group

品质保障部 Quality Assurance Department

物流部 Logistics Department

设备动力部 Power Equipment Department

工程一部 Engineering Department 1

工程二部 Engineering Department2

安全部 Security Department

生产部 Production Department

信息网络中心 Information Network Center

会议室(1Meeting Room 1

会议室(2Meeting Room 2

会议室(3Meeting Room 3

会议室(4Meeting Room 4

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/c6b6fb5777232f60ddcca1e3.html

《办公室英文大汇总.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式