文言文南辕北辙原文及翻译2篇

发布时间:2023-02-07 08:50:12   来源:文档文库   
字号:
文言文南辕北辙原文及翻译2文言文南辕北辙原文及翻译2文言文南辕北辙原文及翻译1南辕北辙文言文原文魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:"今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善。’此数者愈善,而离楚愈远耳。今王动欲成霸王,举欲信于天下。恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。王之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。"南辕北辙文言文注释衣焦:衣裳皱缩不平。申:伸展,舒展。后作“伸”。大行:大路。方:正在。北:面向北方。持其驾:驾着他的车。之:到。将:又。奚:为何。用:费用,钱财。御者善:车夫驾车的技术高超。御,驾驭车马。者,…的人。善,好。数者:几样。而:却(表转折)恃:依靠,依仗。广:使动用法,使……广大,扩展。犹:如同,好像。尊名:好的名声。南辕北辙文言文翻译1
魏王想要攻打邯郸,季梁听说这件事后,半路返回,来不及抻平皱缩的衣服和去除头上的尘土,去拜见魏王说:“今天我来的时候,在路上遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。’我说:‘您去楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马很精良。’我说:‘你的马虽然很精良,可这不是去楚国的路。’他说:‘我的路费很多。’我说:‘你的路费虽然多,可这不是去楚国的路。’他说:‘我的马夫善于驾车。’这几个条件越是好,就离楚国越远了。现在大王的行动是想成为霸王,举止是想取信于天下。依仗魏国[2]的强大,军队的精锐,而去攻打邯郸,以使土地扩展,有好的名声。大王这样的.行动越多,那么(您)距离称王的事业就越来越远了。这就好像到楚国却向北走一样。”南辕北辙的评析季梁为了打动魏王,来了个现身说法,以自己的经历,带出了南辕北辙的故事,形象地说明了魏王的行动与自己的目的背道而驰的道理。其实这个故事并不一定就发生在季梁身上,他之所以与自己的亲身经历相联系,是为了让故事显得生动和真实,从而更具有说服力。文言文南辕北辙原文及翻译2南辕北辙出处:《战国策》今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:“我欲之楚。”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:“吾马良。”臣曰:“马虽良,此非楚之路也。曰:“吾用多。”臣曰:“用虽多,此非楚之路也。”曰:“吾御者善。”此数者愈善,而离楚愈远耳。译文或注释:(季梁对魏王说)今天我来上朝的时候,在大道上看见一个人,让他的马车正对着北面,对我说:“我想去楚国。”我说:“您去楚国,怎么要朝北边走?”(他)说:“我的马是良马。”我说:“马虽然是良马,(但是)这不是去楚国的路。”(他)说:“我(准备)的路费很多。”我说:“路费虽然多,这不是去楚国的路。”(他)说:“我的车夫很善于驾御。”这些条件越好,那么(他)将离楚国越远啊。【文言文南辕北辙原文及翻译2篇】2

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/ce2bde49ee3a87c24028915f804d2b160b4e86a2.html

《文言文南辕北辙原文及翻译2篇.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式