赤壁赋必修一原文对照翻译

发布时间:2020-02-23 23:02:42   来源:文档文库   
字号:

赤壁赋

苏轼

(rén) (xū)之秋,七月既望,苏子与客泛舟,游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。

壬戌年秋,七月十六日,苏轼与友人在赤壁下泛舟游玩。清风阵阵拂来,水面波澜不起。

举酒属(zhǔ)客, 明月 之诗, 窈窕之 章。少(shǎo) 焉,月出于东山之上,徘徊于斗 之间。

举起酒杯向同伴敬酒,吟诵着与明月有关的文章,歌颂窈窕这一章。不多时,明月从东山后升起,徘徊在斗宿与牛宿之间。

江, 天。 一苇 如,凌 顷之茫然。

白茫茫的雾气横贯江面,清泠泠的水光连着天际。任凭小船儿在茫无边际的江上飘荡,越过苍茫万顷的江面。

如冯(píng) 虚御风,而不知其 止; 飘飘乎如 世独 立, 羽化 仙。

(我的情思)浩荡,就如同凭空乘风,却不知道在哪里停止,飘飘然如遗弃尘

世,超然独立,成为神仙,进入仙境。

于是 饮酒 甚, 之。歌 曰:“桂棹(zhào)兮兰桨,击空明 光。

这时候喝酒喝得高兴起来,用手叩击着船舷,应声高歌。歌中唱道:“桂木船棹呵香兰船桨,迎击空明的粼波,逆着流水的泛光。

渺渺兮予怀, 望美人兮天一方。” 客有吹洞箫者, 倚歌而和(hè)之。

我的心怀悠远,想望伊人在天涯那方”。有吹洞箫的客人,按着节奏为歌声伴和,

其声呜呜然, 慕, 诉, 余音袅袅(niǎo),不 缕。

洞箫呜呜作声:像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是倾诉,尾声凄切、婉转、悠长,如同不断的细丝。

蛟, (lí )妇。

能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的寡妇听了落泪。

苏子愀(qiǎo)然, 危坐 而问客 曰:“ 何为其然 也?”

苏轼的容色忧愁凄怆,(他)整好衣襟坐端正,向客人问道:“(曲调)为什么这样(悲凉)呢?”

曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞’, 曹孟德 之诗乎? 西 望夏口, 东望 武昌。

同伴回答:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹公孟德的诗么?(这里)向西可以望到夏口,向东可以望到武昌。

山川相缪(liáo) 苍, 孟德 之困于周郎 乎?

山河接壤连绵不绝,(目力所及)一片苍翠。这不正是曹孟德被周瑜所围困的地方么?

荆州,下江陵, 顺流而东也,舳(zhú)(lú) 里,旌(jīng)旗蔽空,酾(shī)酒临江,

当初他攻陷荆州,夺得江陵,沿长江顺流东下,麾下的战船延绵千里,旌旗将天空全都蔽住,在江边

(shuò)赋诗,固 一世之 也,而今 安在哉? 况吾与子渔樵(qiáo)于江

持酒而饮,横执矛槊吟诗作赋,委实是当世的一代枭雄,而今天又在哪里呢?何况我与你在江边的水

渚之上, 而友 鹿, 驾一叶之扁舟, 举匏(páo)樽(zūn)以相属(zhǔ)。

渚上捕鱼砍柴,与鱼虾作伴,与麋鹿为友,(我们)驾着这一叶小舟,举起杯盏相互敬酒。(我们)如

寄蜉(fú)(yóu) 地, 粟。 (yú)

同蜉蝣置身于广阔的天地中,像沧海中的一颗粟米那样渺小。(唉,)哀叹我们的一生只是短暂的片刻,

长江之无穷。 挟飞仙 游, 抱明月 终。

(不由)羡慕长江没有穷尽。(我想)与仙人携手遨游各地,与明月相拥而永存世间。(我)知道这些

不可乎 得, 风。”

不可能屡屡得到,只得将憾恨化为箫音,托寄在悲凉的秋风中罢了。”

苏子曰:“客亦知夫水与月乎? 斯, 也;

苏轼说:“你可也知道这水与月?不断流逝的就像这江水,其实并没有真正逝去;时圆时缺的就

彼, 莫消长(zhǎng)也。 盖将自 而观之,则天地曾不能以一瞬;

像这月,但是最终并没有增加或减少。可见,从事物易变的一面看来,天地间没有一瞬间不发生变化;

自其不变者而观之, 则物 无尽也, 而又 羡乎! 且夫天地之间,

而从事物不变的一面看来,万物与自己的生命同样无穷无尽,又有什么可羡慕的呢?何况天地之间,

主, 苟非 有, 一毫 取。 江上之清风,与山

凡物各有自己的归属,若不是自己应该拥有的,即使一分一毫也不能求取。只有江上的清风,以及山

间之明月, 耳得之而为声, 之而 色, 禁,

间的明月,送到耳边便听到声音,进入眼帘便绘出形色,取得这些不会有人禁止,享用这些也不会有

竭, 造物者 之无 藏也,而吾与子之所共 适。”

竭尽的时候。这是造物者(恩赐)的没有穷尽的大宝藏,你我尽可以一起享用。”

笑, 酌。 尽, 杯盘狼籍(jí)

于是同伴高兴的笑了,清洗杯盏重新斟酒。菜肴和果品都被吃完,只剩下桌上的杯碟一片凌乱。

相与 (jiè) 中, 不知 东方之既 白。

(苏子与同伴)在船里互相枕着垫着睡去,不知不觉天边已经显出白色(指天明了)。

【译文】

  壬戌年秋天,七月十六日,我和客人荡着船儿,在赤壁下游玩。清风缓缓吹来,水面波浪不兴。举起酒杯,劝客人同饮,朗诵《月出》诗,吟唱“窈窕”一章。一会儿,月亮从东边山上升起,徘徊在斗宿、牛宿之间。白蒙蒙的雾气笼罩江面,水光一片,与天相连。任凭水船儿自由漂流,越过一望无际白茫茫的江面。江在旷远啊,船儿象凌空驾风而行,不知道将停留到什么地方;飘飘然,又象脱离尘世,无牵无挂,变成飞升仙果的神仙。

  这时候,喝着酒儿,心里十分快乐,便敲着船舷唱起歌来。唱道:“桂木做的棹啊兰木做的桨,拍击着澄明的水波啊,在月光浮动的江面逆流而上。我的情思啊悠远茫茫,瞻望心中的美人啊,在天边遥远的地方。”客人中有会吹洞箫的,随着歌声吹箫伴奏,箫声呜咽,象含怨,象怀恋,象抽泣,象低诉。吹完后,余音悠长,象细长的丝缕延绵不断。这声音,能使深渊里潜藏的蛟龙起舞,使孤独小船上的寡妇悲泣。

  我有些忧伤,理好衣襟端正地坐着,问那客人说:“为什么奏出这样悲凉的声音呢?”客人回答说:“‘月光明亮星星稀少,一只只乌鸦向南飞翔’,这不是曹孟德的诗句吗?向西望是夏口,向东望是武昌,这儿山水环绕,草木茂盛苍翠,不就是曹操被周瑜打败的地方吗?当他占取荆州,攻下江陵,顺江东下的

好好利用。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/ceabb15a1a37f111f0855bae.html

《赤壁赋必修一原文对照翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式