《三峡》原文、注释及课文翻译

发布时间:   来源:文档文库   
字号:
《三峡》原文、注释及课文翻译

(1三峡七百里中,两岸,(2
(3处。
在七百里的三峽之中,两岸群山连绵,没有一点空缺的地方。【句解:写山,作者抓住三峽的特点来写,写山的广,多。】(4天蔽日。重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮盖住了蓝天和太阳。
【句解:写山的陡、高,江面狭窄。“重”“叠”“隐”“蔽”四字,着重刻画了山的高峻。这句使用了“互文”的修辞手法,即“重叠岩嶂,隐蔽天日。】
5亭午夜分6不见(7如果不是正午和半夜的时候,是看不见太阳和月亮。
【句解:这个句子使用了古汉语中“并提”的修辞手法,把本应写成两个句子,合并成一个句子了。理解时应分为两个句子。即除非下午,看不见太阳;除非半夜,看不见月亮。这一句侧面极力渲染了山的高峻陡峭和江面的狭窄。】
至于(8)沿(910)
到了夏天,江水暴涨,漫上两岸的山陵,来回航行的船都被阻隔断了。【句解:从正面描写夏天水势凶险。“阻绝”写出江水暴涨之快。】11王命(12急宣13,有时朝发白帝(4,(如)有皇帝的命令要紧急传达,(那么这时早上从白帝城出发,江陵1,其千二百里,
-1-/6

《三峡》原文、注释及课文翻译
傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,
(16)17(18,不以19(20也。即使是骑着奔驰的快马,驾着长风,也不如船行得快啊。
【句解:本句通过“朝发”“暮到”“千二百里”的航程描写,再加上用“奔马”和“疾风”作比较,生动形象地描绘出船航行之快,进而说明“三峽”夏水的流速之快。】
春冬之时21,2(23绿潭(24,回清倒影(25在春冬季节,白色的急流,碧绿的深水,回旋着清波。【句解:写俯视江中所见。以“素”修饰“湍”,以“绿”修饰潭,波回影倒,动静相杂,色彩各异,相映成趣。这句也用了“并提”的修辞手法。即“素湍回清,绿潭倒影”。】
(26,27瀑布,飞漱28(9,极高的山峰上长着许多奇形怪柏,悬挂着的泉水瀑布,飞泻、冲荡下来。【句解:写仰视所见。山静、泉飞、柏怪、水奇,静中有动,山水相配,构成了一幅峻拔超脱的图画。】清荣峻茂(30,3多趣味。
水清,树茂,山高,草盛,实在是趣味无穷。
【句解:以极为精练的语言,描绘了水、树、山、草四种景物,各具特色,并由景到情。“良多趣味”,直抒胸臆,表达出作者由衷的赞叹】
每至晴初(2(33),寒涧34每逢秋雨初晴或降霜的早晨,树林山涧里就会一片清冷寂静,
-2-/6

《三峡》原文、注释及课文翻译
啸,属(35(3
6)
常常有一些高处的猿猴拉长了声音在叫,叫声连续不断,音调凄凉怪异,传响3738(39)空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。
【句解:这里和上面欢快明朗的气氛形成了鲜明的对比。写三峽的秋天景象,到处笼罩着悲寂、凄凉的气氛。】
(40)者歌曰:“巴东41三峡巫峡长,猿鸣三声(2泪沾(43(4
!”
所以打渔的人唱道:“巴东三峽巫峽长,猿鸣三声泪沾裳!”
【句解:用当地流行的渔歌作结,“泪沾裳”把自然景物与人的思想感情融为一体,侧面表现了三峽渔民、船夫的悲惨生活】注释
1234567891011121314151617
自:这里有“在”的意思(三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡全长实际只有四百多里。
略无:完全没有。略,这里是完全、全部的意思。阙:通“缺”。
嶂(zhàng:直立像屏障的山峰。自非:如果不是。自:如果。非:不是亭午:正午。夜分:半夜。
曦(xī月:日月。曦,早晨的阳光,这里指太阳。
(xiāng陵:漫上山陵。襄,上。陵,大的土山,这里泛指山陵。沿溯(sù):沿,顺流而下。溯,逆流而上。:断。或:有时。
王命:皇帝的命令(圣旨)。宣:宣布,传播。
白帝:城名,在今重庆市奉节县东。江陵:今湖北省荆州市。虽:即使。奔:奔驰的马。
-3-/6

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/cffab8040708763231126edb6f1aff00bfd57049.html

《《三峡》原文、注释及课文翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式