《为政》原文注释译文

发布时间:2020-12-03 02:54:24   来源:文档文库   
字号:

作编号BG7531400019813488897SX

创作者 别如克* 

  《为政》篇包括24章。本篇主要内容涉及孔子“为政以德”的思想、如何谋求官职和从政为官的基本原则、学习与思考的关系、孔子本人学习和修养的过程、温故而知新的学习方法,以及对孝、悌等道德范畴的进一步阐述。

  【原文】

  21 子曰:“为政以德(1),譬如北辰(2),居其所(3)而众星共(4)之。”

  【注释】

  (1)为政以德:以,用的意思。此句是说统治者应以道德进行统治,即“德治”。

  (2)北辰:北极星。

  (3)所:处所,位置。

  (4)共:同拱,环绕的意思。

  【译文】

  孔子说:“(周君)以道德教化来治理政事,就会像北极星那样,自己居于一定的方位,而群星都会环绕在它的周围。”

  【评析】

  这段话代表了孔子的“为政以德”的思想,意思是说,统治者如果实行德治,群臣百姓就会自动围绕着你转。这是强调道德对政治生活的决定作用,主张以道德教化为治国的原则。这是孔子学说中较有价值的部分,表明儒家治国的基本原则是德治,而非严刑峻法。

  【原文】22 子曰:“《诗》三百⑴,一言以蔽⑵之,曰:‘思无邪⑶’。”

  【注释】

  ⑴《诗》三百:指《诗经》的篇数,实际为三百零五篇。

  ⑵ 蔽:概括。

  ⑶ 思无邪:思想纯正而无邪念。

  【译文】

  孔子说:“《诗经》一共有三百篇,用一句话来概括它:就是‘思想纯正而无邪念’。”

  【原文】23 子曰:“道⑴之以政⑵,齐⑶之以刑,民免而无耻⑷;道之以德,齐之以礼,有耻且格⑸。”

  【注释】

  ⑴ 道:通导。引导、疏导。

  ⑵ 政:政令、政法。

  ⑶ 齐:规范、统制。

  ⑷ 民免而无耻:老百姓为了避免刑罚而无廉耻之心。免:幸免。

  ⑸ 格:纠正。含有归服、归化之意。

  【译文】

  孔子说:“用政令来引导人们,用刑罚来统制人们,老百姓为了避免刑罚而无廉耻之心;用道德来引导人们,用礼仪来规范人们,老百姓不但有廉耻之心而且人心归服。

  【原文】24 子曰:“吾十有⑴五而志于学⑵,三十而立⑶,四十而不惑⑷,五十而知天命,六十而耳顺⑸,七十而从心所欲不逾矩⑹。

  【注释】

  ⑴ 有:又。

  ⑵ 学:学问。

  ⑶ 立:站稳脚跟。引申为说话做事有把握。

  ⑷ 不惑:不迷惑、有主见。

  ⑸ 耳顺:听人说话,能判明是非。

  ⑹ 不逾矩:不会超越规矩。

  【译文】

  孔子说:“我十五岁时立志做学问,三十岁时懂得礼仪,在人生道路上站稳脚跟,四十岁时遇事有主见而不迷惑,五十岁时懂得了人生的命运,六十岁时听人说话能明辨是非,七十岁时心里怎么想就怎么做,不会超越规矩。”

  【原文】25 孟懿子⑴问孝。子曰:“无违⑵。”樊迟⑶御⑷,子告之曰:“孟孙问孝于我,我对曰:‘无违’”樊迟曰:“何谓也?”子曰:“生,事⑸之以礼;死,葬之以礼,祭之以礼。”

  【注释】

  ⑴ 孟懿子:鲁国大夫仲孙何忌,“懿”是 号。

  ⑵ 无违:不要违背礼制。古人凡违背礼制均称违。宾语省略。

  ⑶ 樊迟:孔子学生樊须,字子迟。

  ⑷ 御:驾车。

  ⑸ 事:奉侍。

  ⑹ 以:介词。用、拿、按照。

  【译文】

  孟懿子向孔子请教什么是孝道。孔子回答说:“孝就是不违背礼节。”不久,樊迟替孔子驾车,孔子告诉他说:“孟孙向我问孝道,我回答他说:‘不要违背礼节’。”樊迟说:“这是什么意思?”孔子说:“父母活着,按照规定的礼节奉侍他们;父母逝世,按照规定的礼节埋葬他们,按照规定的礼节祭祀他们。”

  【原文】26 孟武伯⑴问孝。子曰:“父母唯其疾之忧⑵。”

  【注释】

  ⑴ 孟武伯:孟懿子之子仲孙 。“武”是谥号。

  ⑵ 父母唯其疾之忧:有二说。一为父母只为儿子的疾病担忧。一为子女只为父母的疾病担忧。均可通。其:他,指示代词。由上可知,一说指代父母。二说指代子女。

  【译文】

  孟武伯请问什么是孝道。孔子说:“做父母的只为儿子的疾病担忧。”

  【原文】27 子游⑴问孝。子曰:“今之孝者,是谓能养⑵。至于犬马,皆能有养;不敬⑶,何以别⑷乎?”

  【注释】

  ⑴ 子游:孔子学生言偃,字子游。

作编号BG7531400019813488897SX

创作者 别如克* 

  ⑵ 能养:能够养活父母。

  ⑶ 敬:孝敬。

  ⑷ 别:区别。

  【译文】

  子游请问孝道,孔子说:“现在所说的孝,只说能够养活父母就行了。即使狗和马,都能得到人的饲养;如果对父母没有孝敬之心,那么供养父母与饲养狗马有什么区别呢?”

  【原文】28 子夏问孝。子曰:“色难⑴。有事,弟子⑵服其劳;有酒食⑶,先生⑷馔⑸,曾⑹是以为孝乎?”

  【注释】

  ⑴ 色难:儿子经常和颜悦色地奉侍父母是件难事。色:脸色。

  ⑵ 弟子:子女。

  ⑶ 食:食物。

  ⑷ 先生:父兄、长辈。

  ⑸ 馔(zhuan四声):吃、喝。

  ⑹ 曾:竟、竟然。副词。

  【译文】

  子夏请问孝道。孔子说:“儿子经常和颜悦色地奉侍父母是件难事。有事情的时候,子女替他们出力效劳;有美酒、饭食的时候,让父母长辈先享用。难道这竟然可以认为是孝吗?”

  【原文】29 子曰:“吾与回⑴言终日⑵,不违⑶,如愚⑷。退而省⑸其私⑹,亦足以发⑺,回也不愚。”

  【注释】

  ⑴ 回:孔子学生颜回,字子渊。他是孔子最得意的学生。

  ⑵ 终日:整天。

  ⑶ 不违:不提出反对意见和问题。

  ⑷ 愚:愚笨。

  ⑸ 省(xing三声):观察、省察。

  ⑹ 私:私自。这里指言行。

  ⑺ 发:发挥、发明。

  【译文】

  孔子说:“我整天与颜回讲学,他从不提出反对的意见和问题,好像很愚笨。等他回去以后,我观察他的言行,很能够发挥我的见解,可见颜回并不愚蠢啊!”

  【原文】210 子曰:“视其所以⑴,观其所由⑵,察其所安⑶。人焉⑷廋⑸哉?”

  【注释】

  ⑴ 所以:所作所为。

  ⑵ 所由:所有的经历。

  ⑶ 所安:所安心从事的工作。

  ⑷ 焉:何、怎么。

  ⑸ 廋(sou一声):隐藏、隐匿。

  【译文】

  孔子说:“观察一个人,要察看他的所作所为,了解他所有的经历,观察他所安心从事的工作。那么,他怎么能隐藏得了呢?”

  【原文】211 子曰:“温故⑴而知新,可以为师⑵矣。”

  【注释】

  ⑴ 故:旧。

  ⑵ 师:老师。

  【译文】

  孔子说;“在温习已经学过的知识时,能有新的发现、新的体会,这样的人可以当老师了。”

  【原文】212 子曰:“君子不器⑴。”

  【注释】

  ⑴ 器:器皿、器具。

  【译文】

  孔子说:“君子不能像器皿一样,只有一种用途。”

  【原文】213 子贡问君子。子曰:“先行其言⑴而后从⑵之。”

  【注释】

  ⑴ 先行其言:先实行自己要想说的言论。

  ⑵ 从:跟从。这里指行而后言。

  【译文】

  子贡向孔子请教怎样才算是君子。孔子说:“君子总是把想说的话先实行了,然后再说出来。”

  【原文】214 子曰:“君子周⑴而不比⑵,小人比而不周。”

  【注释】

  ⑴ 周:团结。

  ⑵ 比(bi四声):勾结。

  

【译文】

  孔子说;“君子以道义讲团结而不搞相互勾结,小人以私利搞相互勾结而不讲团结。”

  【原文】215 子曰:“学而不思则罔⑴,思而不学则殆⑵。”

【注释】

  ⑴ 罔(wang三声):诬罔、受骗。

  ⑵ 殆:疑惑。

  【译文】

  孔子说;“(只是)读书却不动脑筋思考,就会感到迷惑而无所得;(只是一味的地)空想却不(勤奋地)读书,就会感到疑惑而无所得。”

  【原文】216 子曰:“攻⑴乎异端⑵,斯⑶害也已⑷。”

作编号BG7531400019813488897SX

创作者 别如克* 

  【注释】

  ⑴ 攻:攻击、批判。

  ⑵ 异端:不正确的观点。

  ⑶ 斯:这。

  ⑷ 已:停止、消除。

  【译文】

  孔子说;“批判那些不正确的观点,祸害就可以消除了。”

  【原文】217 子曰:“由⑴!诲⑵女⑶知⑷之乎!知之为知之,不知为不知,是知也⑸。

  【注释】

  ⑴ 由:孔子学生仲由,字子路。

  ⑵ 诲:教诲、教育。

  ⑶ 女(ru三声):通汝,你。下文“女”均作“汝”。

  ⑷ 知:知道。

  ⑸ 是知也:这就是对待知与不知的正确态度。

  【译文】

  孔子说:“仲由呀!教给你知与不知的正确态度吧!知道就是知道,不知道就是不知道,这就是聪明智慧。

  【原文】218 子张⑴学干禄⑵。子曰:“多闻阙疑⑶,慎言其余,则寡尤⑷;多见阙殆,慎行⑸其余,则寡悔⑹。言寡尤,行寡悔,禄在其中矣。”

  【注释】

  ⑴ 子张:孔子学生 孙师,字子张。

  ⑵ 干禄:谋求做官得俸禄。干:求。

  ⑶ 阙疑:存疑。阙:问缺。

  ⑷ 寡尤:减少过失。

  ⑸ 行:实行、做。

  ⑹ 寡悔:减少追悔。

  【译文】

  子张向孔子请教求官得禄的方法。孔子说:“多听听,有怀疑的地方加以保留,慎重地谈论自己懂得的部分内容,就能减少错误;多看看,有怀疑的地方加以保留,慎重地去做自己有把握的事情,就能减少懊悔。说话少犯错误,行动少后悔,俸禄就在这里面了。”

  【原文】219 哀公⑴问曰:“何为⑵则民服?”孔子对曰:“举直错诸枉⑶,则民服;举枉错诸直,则民不服。”

  【注释】

  ⑴ 哀公:鲁国国君姬蒋。“哀”是谥号。

  ⑵ 何为:做些什么事。

  ⑶ 举直错诸枉:推举正直的人,放在邪恶的人上面。错:放、置。

  【译文】

  鲁哀公问孔子说:“做些什么事才能让老百姓服从?”孔子回答说:“推举正直的人将他们放在邪恶的人上面加以重用,老百姓就服从了。相反,选拔邪恶的人将他们放在正直的人上面加以重用,老百姓就不会服从。”

  【原文】220 季康子问:“使民敬⑵、忠⑶以劝⑷,如之何?”子曰:“临⑸之以庄⑹,则敬;孝慈⑺,则忠;举⑻善而教不能⑼,则劝⑽。”

  【注释】

  ⑴ 季康子:鲁哀公时正卿季孙肥。“康”是谥号。

  ⑵ 敬:严肃认真。

  ⑶ 忠:忠诚、忠心。

  ⑷ 劝:劝勉。

  ⑸ 临:靠近。上对下为临。

  ⑹ 庄:庄重、严肃。

  ⑺ 孝慈:孝顺、慈爱。子女对父母孝,父母对子女慈。

  ⑻ 举:推举、选拔。

  ⑼ 不能:能力薄弱的人。

  ⑽ 劝:劝勉、勉励。这里有自勉之意。

  【译文】

  季康子问孔子道:“要使老百姓严肃认真、竭尽忠心和互相劝勉,应该怎么办呢?”孔子说:“你用认真严肃的态度对待百姓,他们就会恭敬;你孝敬父母,慈爱百姓,他们就会忠诚。你能举拔正直的善人,教育能力差的人,他们就会互相劝勉为善了。”

  【原文】221 或⑴谓孔子曰:“子奚⑵不为政⑶?”子曰:“《书》⑷云:‘孝乎,惟孝友于⑸兄弟,施⑹于有政。’是亦为政,奚其为为政。”

  【注释】

  ⑴ 或:有人。

  ⑵ 奚:为什么。

  ⑶ 为政:参与政治。

  ⑷《书》:《尚书》。以下三句是《尚书》的逸文,被采入《古文尚书》。

  ⑸ 友于:兄弟之间友爱的意思。借指兄弟。

  ⑹ 施:延及、影响。

  【译文】

  有人对孔子说:“您为什么不做官参与政治活动呢?”孔子说:“《尚书》里说:‘孝呀!只有孝顺父母的人,才能推及到友爱兄弟上去,用这种风气影响政治’也就是参与政治了,为什么一定要做官才算参与政治呢?”

  【原文】222 子曰:“人而无信⑴,不知其可也。大车⑵无輗⑶,小车⑷无軏⑸,其何以行之哉?”

  【注释】

  ⑴ 信:信用、信誉。

  ⑵ 大车:牛车。

  ⑶ 輗(ni二声):牛车辕前横木两端的木销。

  ⑷ 小车:马车。

  ⑸ 軏(yue四声):马车辕前横木两端的木销。

  【译文】

  孔子说:“做人却不讲信用,不知道他怎么可以立身处世。譬如牛车,没有安装輗,譬如马车,没有安装軏,它怎么能行走呢?”

  【原文】223 子张问:“十世⑴可知也?”子曰:“殷因⑵于夏礼,所损益⑶,可知也;周因于殷礼,所损益,可知也。其或继周者,虽百世,可知也。

  【注释】

  ⑴ 十世:十代,三百年。古代以三十年为一世。

  ⑵ 因:因袭、沿袭。

  ⑶ 损益:废除和增添。

  【译文】

  子张问孔子:“今后十代的礼仪制度可以预先知道吗?”孔子说:“殷代因袭夏代的礼仪制度,所废除和增加的内容,是可以知道的。周代因袭殷代的礼仪制度,所废除和增加的内容,是可以知道的。那么,将来继承周代而兴起的朝代,就是以后一百代,也是可以预先知道的。”

  【原文】224 子曰:“非其鬼⑴而祭之,谄⑵也。见义不为,无勇也。”

  【注释】

作编号BG7531400019813488897SX

创作者 别如克* 

  ⑴ 鬼:古人以为人死后精灵不灭,叫鬼。这里指自己的祖先。

  ⑵ 谄(chan三声):谄媚、奉承。

  【译文】

  孔子说:“不是自己的祖先而去祭祀他,这是献媚。看到符合正义的事不敢挺身而出,这是没有勇气。”

作编号BG7531400019813488897SX

创作者 别如克* 

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/d2e898ba68eae009581b6bd97f1922791788beb3.html

《《为政》原文注释译文.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式