小学英语小诗歌

发布时间:2020-03-30 11:43:44   来源:文档文库   
字号:

Never give up,

Never lose hope.

Always have faith, I

t allows you to cope.

Trying times will pass,

As they always do. J

ust have patience,

Your dreams will come true.

So put on a smile,

You’ll live through your pain.

Know it will pass,

And strength you will gain.

永不放弃,

永不心灰意冷。

永存信念,

它会使你应付自如。

难捱的时光终将过去,

一如既往。

只要有耐心,

梦想就会成真。

露出微笑,

你会走出痛苦。

相信苦难定会过去,

你将重获力量。

Thoughts in the Silent Night --- Li Bai

Beside my bed a pool of light---

Is it hoarfrost on the ground?

I lift my eyes and see the moon,

I bend my head and think of home.

-

In the Rainy Season of Spring --- Du Mu

It drizeles endlessly during the rainy season in spring,

Travellers along the road look gloomy and miserable.

When I ask a shepherd boy where I can find a tavern,

He points at a distant hamlet nestling amidst apricot blossoms.

---

清明时节雨纷纷, 路上行人欲断魂。

借问酒家何处有, 牧童遥指杏花村。

The Gully of Twittering Birds --- Wang Wei

Idly I watch the cassia petals fall;

Silent the night and empty the spring hills;

The rising moon startles the mountain birds;

Which twitter fitfully in the spring gully.

---

落,

空。

鸟,

中。

Bed in Summer Robert Louis Stevenson

In winter I get up at night

And dress by yellow candle-light.

In summer, quite the other way,

I have to go to bed by day.

I have to go to bed and see

The birds still hopping on the tree,

Or hear the grown-up people's feet

Still going past me in the street.

And does it seem hard to you,

When all the sky is clear and blue,

And I should like so much to play,

To have to go to bed by day?

夏之眠

冬日里我夜里起床,

借着昏黄的烛光穿衣裳。

夏日里可不一样,

我不得不白日里就睡觉上床。

小鸟儿仍在树上蹦蹦跳跳,

大人们的脚步声

还在大街上回响,

我却得早早睡觉上床。

天空还是那么蔚蓝,明亮,

我多么想嬉戏,玩耍,

你是否觉得

这时候就睡觉难入梦乡?

Morning

I love to wake to each new day,

And brush my dreams

Of night away,

And look out through my window wide

To see what weather is outside,

And wonder what exciting thing

This shining, un-used day

Will bring.

我喜欢醒来迎接每一个清晨,

轻松抖落一夜的梦尘,

从窗口向外眺望远处,

广茅的天地是否晴空无云,

想象何等激动人心的事

这灿烂崭新的一天将献呈。

 Ill try

  Rossetti

  The little boy who says "I'll try",

  Will climb to the hill-top.

  The little boy who says "I can't",

  Will at the bottom stop.

  "I'll try" does great thing every day,

  "I can't" gets nothing done.

  Be sure then that you say "I'll try",

  And let "I can't" alone.

  我决心尝试

  ——罗塞蒂

  那个说我决心尝试的小男孩,

  他将登上山巅。

  那个说我不能的小男孩,

  他将在山脚下停步不前。

  我决心尝试每天都能办大事,

  我不能则一事无成。

  因此你务必说我决心尝试

我不能置之不理。

I Think I Can
我想我能行

If you think you are beaten, you are;

If you think you dare not, you don't;

If you want to win but think you can't;

It's almost a cinch you won't.

If you think you'll lose, you're lost;

For out of the world we find

Success begins with a fellow's will;

It's all in a state of mind.

Life's battles don't always go

To the stronger and faster man,

But sooner or later the man who wins

Is the man who thinks he can.

如果你认为你败了,那你就一败涂地;

如果你认为你不敢,那你就会退缩畏葸;

如果你想赢但是认为你不能;

那么毫无疑问你就会失利。

如果你认为你输了,你就输了;

因为我们发现人世间

成功从一个人的意志开始;

成功是一种心态。

生活之战中,

胜利并非总是属于更强和更快的人,

胜利者终究是

认为自己能行的人。

心灵深处的音乐

The Music Within

  Life...What is it?

  See it in the colors of autumn,

A gentle snowfall in winter,

A sudden shower in spring,

  The radiance of a summer day.

  Behold it in the laughter Of the young and the old.

  Know of it in a surge of hope,

  The blessings that are bountiful.

  What is life?

  It is joy,awareness,

  And the music within.

  Frow New Voice in American Poetry
  生命是什么?

  它浸染在五彩缤纷的秋色里,

  飘融在轻柔无语的冬雪中,

  在阵阵春雨里,

  在绚丽夏日中。

  它包含在老人爽朗的笑声里,

  也隐匿在孩子们天真的嬉戏中。

  它汹涌在人们的希望里,

  它荡漾在美好的祝福中,

  生命是什么?  是欢乐,是领悟,

是心灵深处的音乐。

Rain

Rain is falling all around, 雨儿在到处降落,

It falls on field and tree, 它落在田野和树梢,

It rains on the umbrella here, 它落在这边的雨伞上,

And on the ships at sea. 又落在航行海上的船只。

THE WIND (Part I)

Who has seen the wind? 谁曾见过风的面貌?

Neither I nor you; 谁也没见过,不论你或我;

But when the leaves hang trembling, 但在树叶震动之际, T

he wind is passing through. 风正从那里吹过。

(Part II) Who has seen the wind? 谁曾见过风的面孔?

Neither you nor I; 谁也没见过,不论你或我;

But when the trees bow down their heads, 但在树梢低垂之际,

The wind is passing by. 风正从那里经过。

he Star 星星

(1) Twinkle, twinkle, little star! 闪耀,闪耀,小星星!

How I wonder what you are, 我想知道你身形,

Up above the world so high, 高高挂在天空中,

Like a diamond in the sky. 就像天上的钻石。

(2) When the blazing sun is gone, 灿烂太阳已西沉,

(3) When he nothing shines upon, 它已不再照万物,

(4) Then you show your little light, 你就显露些微光,

(5) Twinkle, twinkle all the night. 整个晚上眨眼睛。

(3) The dark blue sky you keep 留恋漆黑的天空 And often thro' my curtains peep, 穿过窗帘向我望, For you never shut your eye 永不闭上你眼睛 Till the sun is in the sky. 直到太阳又现形。

(4) 'Tis your bright and tiny spark 你这微亮的火星, Lights the traveler in the dark; 黑夜照耀着游人, Though I know not what you are 虽我不知你身形, Twinkle, twinkle, little star! 闪耀,闪耀,小星星!

Bring It all Back

Don't stop, never give up,

Hold your head high

Reach the top.

Let the world see what you have got,

Bring it all back to you.

Hold on what you try to be,

Your individuality.

When the world is on your shoulders,

Just smile and let it go.

If people try to put you down,

Just walk on by, don't turn around,

You only have to answer to yourself.

Don't you know it's true what they say,

That life, it isn't easy,

But your time's coming around,

So don't you stop trying.

Dream of falling in love,

Anything you've been thinking of,

When the world seems to get too tough,

Bring it all back to you.

Try not to worry 'bout a thing.

Enjoy the times life can bring.

Keep it all inside you,

Gotta let the feelings show.

Imagination is the key,

'Cause you are your own destiny.

You never should be lonely,

When time is on your side.

Don't you know it's true what they say,

Things are sent to try you.

But your time's coming around,

So don't you stop trying.

Don't you know it's true what they say,

Things happen for a reason.

But your time's coming around,

So don't you stop trying.

找回自己

不要停顿,永不放弃,

高昂起头

到达顶峰。

让世界看见你的收获,

找回自己。

坚持自己想达到的境地,

坚持自我。

当世界的重担压到了你的肩头时,

笑一笑,让它去。

如果有人打击你,

走过去,不要回头,

你只须负责自己。

难道你不知道他们说的是真的,

生活,不容易,

但你的时机将会来到,

千万别停滞不进取。

梦想自己坠入了情网,

自己想过的任何事情,

当世界仿佛变得太艰难时,

找回自己。

努力不为任何事担忧,

享受生活能带来的好时光。

让这一切留在你心里,

得让自己的感情流露。

幻想就是答案,

因为你就是自己的命运。

你永远不必孤独,

当时间支持着你。

难道你不知道他们说的是真的,

这些事都是为了考验你。

但你的时机将会来到,

千万别停滞不进取。

难道你不知道他们说的是真的,

事情发生都有道理。

但你的时机将会来到,

千万别停滞不进取。

the rose in the wind

james stephens

dip and swing,

lift and sway;

dream a life,

in a dream,away.

like a dream

in a sleep

is the rose

in the wind;

and a fish

in the deep;

and a man

in the mind;

dreaming to lack

all that is his;

dreaming to gain

all that he is.

dreaming a life,

in a dream,away

dip and swing,

lift and sway.

风中蔷薇花

吉姆肆·斯弟芬司

颤颤巍巍,

颉之顽之;

睡梦生涯,

抑之扬之。

梦中之梦,

风中之花,

蔷薇颠倒,

睡梦生涯。

水中有鱼,

心中有君;

鱼难离水,

君是我心。

梦有所丧,

丧其所有;

梦其所得,

得其自由。

睡梦生涯,

抑之扬之,

颤颤巍巍,

颉之顽之。

trees

joyce kilmer

i think that i shall never see

a poem lovely as a tree.

a tree whose hungry mouth is prest

againsr the earth's sweet flowing breast;

a tree that looks at god all day,

and lifts her leafy arms to pry;

a tree that may in summer wear

a nest of robins in her hair;

upon whose bosom snow has lain;

who intimately lives with rain.

poems are made by fools like me,

but only god can make a tree.

菊叶斯·基尔默

我向,永远不会看到一首诗,

可爱的如同一株树一样。

一株树,他的饥渴的嘴

吮吸着大地的甘露。

一株树,他整日望着天

高擎着叶臂,祈祷无语。

一株树,夏天在他的发间

会有知更鸟砌巢居住。

一株树,白雪躺在他胸上,

他和雨是亲密的伴侣。

诗是我辈愚人所吟,

树只有上帝才能赋。

winter moon冬月

evelyn scott伊吾琳·司科特

a little white thistle moon

初月如银沟,

blown over the cold crags and fens:

吹过冰岩沼;

a little white thistle moon

如勾初月白,

blown across the frozen heather.

吹渡寒郊草。

the moon

william h.davies威廉·h·戴维士

thy beauty haunts me heart and soul,

你的美丽缠绕了我的心和魂,

o thou fair moon,so close and bright;

你美好的月哦,那样近,那样明;

thy beauty makes me like the child

你的美丽使我像个小孩儿

that cries aloud to own thy light:

要捉着你的光,发出更大的声音;

the little child that lifts each arm

小孩举起每一只胳膊,

to press thee to her bosom warm.

要把你捉来抱的紧紧。

though there are birds that sing this night

虽然有些鸟儿在夜里吟唱,

with thy white beams across their throats,

由于你的银光照着它们的颈,

let my deep silence speak for me

让我深深的沉默谈出我的心

more than for them their sweetest notes:

比他们的最美的歌声更有风韵;

who worships thee till music fails

对你的崇敬到了沉默无声,

is greater than nightingales.

那崇敬是超过了你的夜鸣莺。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/d30c5ddcad51f01dc281f175.html

《小学英语小诗歌.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式