孙权劝学译文与字词翻译(打印版)

发布时间:2018-01-24 22:33:07   来源:文档文库   
字号:

4. 孙权劝学 作者:司马光

原文:初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!” 蒙辞以军中多务。

当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌军中事务,不得不学习!”

吕蒙用军中事务繁多的理由来推托。

权 曰:“孤岂欲卿治经为博士邪(语气词,通“耶”)!但当涉猎,见往事耳。

孙权说:“我难道是想要你研究经书,做经学传授的学官吗?只不过应当浏览群书,了解历史罢了。

卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。

你说你事务繁多,谁能比得上我(处理的事务多)呢?我经常读书,自已认为(读书对我)有很大的益处。”

及鲁(lù)肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”

吕蒙于是开始学习。等到鲁肃到寻阳的时候,他和吕蒙讨论评议国家大事,(鲁肃听了吕蒙的见解)非常惊讶地说:“你现在的才干和谋略,不再是(原来的那个)吴县的阿蒙了!”

蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂(suì多音字)拜蒙母,结友而别。

吕蒙说:“和有抱负的人分开一段时间后,就要用新的眼光来看待,长兄怎么认清事物这么晚啊!”鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友才分别。

初,权谓1吕蒙曰:“卿23当涂4掌事,不可5不学!”蒙辞67军中多务8。权 曰:“孤91011卿治经1213博士1415(语气词,通“耶”)!但1617涉猎18,见往事19耳。 卿言多务,孰2021孤?孤常读书,自以为2223有所益24。”蒙乃252627学。及28(lù)肃过29寻阳30,与蒙论3132,大惊曰:“卿今者33才略34,非复35吴下36阿蒙37!”蒙曰:“士38别三39日,即4041刮目相待42,大兄4344见事4546晚乎47!”肃遂48(suì多音字)拜蒙母,结友49而别。

注释  

1、谓:
2、卿:古代君对臣的爱称。 
3、今:现在。 
4涂:当道,当权。当:掌握或 指掌管。

5、可:可以。

6、辞:推托。 

7、以:介词,用。
8务:事务。 
9、孤:古时候王侯的自称。 

10、岂:难道。

11、欲:想要
12、治经:研究儒家经典。"经”指四书五经,四书:《大学》《中庸.》《论语》《孟子》,五经:《经》《尚书》《礼记》《易经》《春秋》 
13、为:做

14、博士:当时专掌经学传授的学官。 

15、邪:语气词,后写作“耶”相当于“吗”表反问。

16、但:只,只是。

17、当:应当。 
18、涉猎:粗略地阅读  
19、见往事:了解历史。见,了解;往事,指历史。 

20、孰:谁。

21、若:比得上。

22、以为:认为。

23、大:非常。

24、益:益处,好处。
25、乃:于是,就。 
26、始开始。 

27、就:从事。

28、及:到,等到。

29、过:经过。

30、寻阳:古县名,治所在今湖北黄梅西南。

31、论:讨论。

32、议:评议。

33者:如今,现在。

34、才略:才干和谋略。

35、非复:不再提。

36、吴下:指吴县,今江苏苏州。

37、阿蒙:吕蒙的小名。阿,名词词头

38、士:有抱复的读书人。

39、三:虚词,几。

40、即:就。

41、更:重新。

42刮目相待:拭目相看,用新的眼光看待。刮,擦拭。

43、大兄:长兄,这里是对朋友辈的敬称。

44、何:为什么。

45、见事:认清事情。

46、之:取独。

47、乎:表疑问的语气词,相当于“呢”

48、遂:于是……就。

49、结友:结成朋友。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/d9ada4b3846a561252d380eb6294dd88d0d23db5.html

《孙权劝学译文与字词翻译(打印版).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式