初中人教版文言文原文+翻译+赏析 全

发布时间:2018-12-28 00:40:18   来源:文档文库   
字号:

童趣 沈复

余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。

夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。

余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。

翻译

我回忆自己年幼的时候,能够张大眼睛直视太阳。(当我)见到微小的事物,必定会仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超出事物本身的乐趣。

  夏天蚊子的嗡嗡声如雷,我暗暗把它们比作成群的白鹤在空中飞舞。我心里这样想,成千上百的蚊子果真变成白鹤了;我抬着头看它们,脖子也因此僵硬了。(我)又留几只蚊子在未染色的帐子里,慢慢地用烟喷它们,让它们冲着烟雾边飞边鸣叫,形成青云白鹤的景观,果然就像白鹤在云端飞鸣,因此我高兴得拍手叫好。

  我常在土墙凹凸不平的地方,花台旁小草丛生的地方,蹲下身来,让身子和花台一样高;聚精会神仔细观察,把丛草比作树林,把虫蚁比作为野兽,把土块凸起的地方比作山丘,把低洼的地方比作山沟,凭着想像在其中游玩,(感到)安适愉快十分满足。

  有一天,(我)看见两个小虫在草间争斗,便蹲下来观察。兴趣正浓厚(的时候),突然有一个庞然大物,推倒山压倒树地走来,原来是一只癞蛤蟆,(它)舌头一吐两只小虫就全被它吞掉了。我那时年纪小,正看得出神,不禁哇的一声惊叫起来。我定了定神,捉住了这只蛤蟆,用鞭子抽打了它几十下,(把它)驱赶别的院子去了。

1.节选自《浮生六记·闲情记趣》(自传体散文)。题目是编者加的。沈复(1763-?)字三白,号梅逸,长洲(现在江苏苏州)人,清代文学家。

2.余:人称代词,我。 3.忆:回忆。 4.稚:幼小。 5.张目:张大眼睛。

6.明察秋毫: 形容视力好。 秋毫,鸟类到了秋天,重新生出来的非常纤细的羽毛。后用来比喻最细微的事物。 7.藐:小。 8.细:仔细。 9.所以 10.物外:这里指超出事物本身以外。 11.私:私下里,暗暗地。 

12.于:在。 13.则:那么,就。 14.或:有时。 15.项为之强(jiāng):脖子因此变僵了。项:颈,脖颈。强,通,僵硬的意思。 16.素:未染色的。素帐:未染色的帐子。 17.徐:慢慢地。 18.以:用。 19.使:让。 20.而:并且。 21.作:当做。 22.观:景观。 23. lì )鸟鸣24.为之:因此。 25.怡然:安适、愉快的样子。然,……的样子。 26.项:脖颈,颈。 27.…………:把……比作…… 28.怡然:安适、愉快的样子。怡然自得:形容安适愉快而满足的样子。 29.兴:兴致。 30..盖:原来 31.虾(há)蟆:癞蛤蟆。 在古文中,相当于(但在考试中一般不会出现) 32.方:正。  33.鞭:名词动用,用鞭子抽打  34.之:代词,它指虾蟆。 35.驱:驱赶。  36.庞然大物:体积庞大的东西(后来引申为外表上强大而实际很虚弱的东西) 37.果:果真 38.林:森林 39.怡然自得:安适愉快而满足的样子。 40.私拟作:(我)暗暗把他们比作

物外之趣的三件事:

  1.观蚊如鹤:夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。 [观蚊成鹤]

  2.神游山林:于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定神细视。以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得

  3.驱赶蛤蟆:一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆。舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。

  出自本文的成语:

  明察秋毫 (形容视力极佳)

  怡然自得 ( 形容安适愉快而满足的样子)

  庞然大物 (体积极大的东西)

  夏蚊成雷 (形容蚊子很多。这是夸张的表现方式)

  怡然称快 (高兴得连声叫好)

  倒装句:

徐喷以烟 (即以烟徐喷)

山市 蒲松龄

奂山山市,邑八景之一也。然数年恒不一见。孙公子禹年与同人饮楼上,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥,相顾惊疑,念近中无此禅院。无何,见宫殿数十所,碧瓦飞甍,始悟为山市。未几,高垣睥睨,连亘六七里,居然城郭矣。中有楼若者,堂若者,坊若者,历历在目,以亿万计。忽大风起,尘气莽莽然,城市依稀而已。既而风定天清,一切乌有,惟危楼一座,直接霄汉。楼五架,窗扉皆洞开;一行有五点明处,楼外天也。

层层指数,楼愈高,则明渐少。数至八层,裁如星点。又其上,则黯然缥缈,不可计其层次矣。而楼上人往来屑屑,或凭或立,不一状。逾时,楼渐低,可见其顶;又渐如常楼;又渐如高舍,倏忽如拳如豆,遂不可见。

又闻有早行者,见山上人烟市肆,与世无别,故又名“鬼市”云。

翻译

  奂山的山市,是淄川县八景中的一景,但经常好几年也不出现一次。(有一天)孙禹年公子跟他的同业朋友在楼上喝酒,忽然看见山头有一座孤零零的宝塔耸立起来,高高地直插青天,(大家)你看看我,我看看你,又惊奇又疑惑,心想这附近并没有佛寺啊。不多久,()看见几十座宫殿,碧绿的瓦,屋脊高高翘起,这才明白原来是(出现)“山市了。没多久,(又出现了)高高的城墙,(顶上是)呈凹凸形的短墙,连绵六七里,竟然像一座城了。城中有像楼阁的,有像厅堂的,有像街坊的,都清晰地呈现在眼前,用亿万来计算。忽然刮起大风,烟尘弥漫,全城的景象变得模糊不清了。过一阵子,大风停止,天空晴明,先前的景象全都消失了,只有一座高楼,一直连接到云霄与天河,(每层)有五间房,窗户都敞开着,都有五处明亮的地方,那是楼外的天空。一层一层地指着数上去,房间越高,亮点越小;数到第八层,亮点只有星星那么小;再往上就变得暗淡了,似有若无,看不清它的层次。(低层)楼上的人们来来往往,各干各的事情,有靠着(栏杆)的,有站着的,姿态不一。过了一段时间,楼渐渐低矮下来,可以看见楼顶了;渐渐地,又变得跟平常的楼房一样;渐渐地,又变成了高高的平房;突然又缩成拳头一般大小,(再缩)成为豆粒一般大小,终于完全消失。 我又听说,有早起赶路的人,看到山上有人家、集市和店铺,跟尘世上的情形没有什么区别,所以人们又管它叫鬼市

词解释

  《聊斋志异》1 、山市:山市蜃景,与海市蜃楼相似。 2 、奂山 :山名。旧淄川县有涣山,也写作焕山。 3.、邑:县。这里指清代淄川县,今属淄博市。 4 、然数年恒不一见 :但是经常是多年看不见一次。恒,经常。 然,但是。数年,许多年。 5 、同人:同业的朋友。 6、饮:喝酒 7 、青冥 :青天,天空。青,形容天空的颜色。冥,形容天高远无穷的样子。 8 、相顾 :你看看我,我看看你。 9 、念:心想。 10 、近中:近处。 11 、禅院 :寺院。禅,佛教用语,表示与佛教有关的事物。 11 、无何 :不久,不一会儿。 12 、碧瓦飞甍(méng):青色的瓦和翘起的屋檐 甍,屋檐。 13 、始悟 :才明白。始:才,悟:明白 14 、未几 :不久,不一会儿。与前边的无何含义相同。 15 高垣睥睨:高高低低的城墙。高垣,高墙。睥睨,又写做埤堄。指女墙,即城墙上呈凹凸形的矮墙。  16 、连亘 :连绵不断。 17 、居然城郭 :竟然像一座城市。居然,竟然。城郭,城市。 18 、中有楼若者 :其中有的像楼房。 19 、堂若者 :有的像厅堂。堂,厅堂。 20 、坊若者 :有的像街巷。坊(fǎng),街巷,店铺。 21 、历历在目 :清晰地出现在眼前。 22 、以:用 23 、莽莽然 :这里形容尘土之大。莽莽,广大。 24 、依稀 :隐隐约约。 25 、既而:一会儿。 26 、一切乌有:这个词用来形容什么都没有,或者也可以用来形容漏得或者消磨、消耗得所剩无几。现指,所有的(景象)都没有了。乌有,没有。乌,同 27 、危楼 :高楼。危,高。 28 直接:一直连接。 29 霄汉 :云霄与天河。 30 窗扉 :窗户。 31 皆:都 32 、洞开 :大开。洞:像洞一样。 33、裁如星点 :才像星星那么小。裁,同,仅仅。 34、黯然缥缈 :昏暗得看不分明。缥缈,隐隐约约,若有若无。 35、而:连词,表示承接。 36 、往来屑屑 :形容来往匆匆。屑屑,忙碌的样子。 37、或:有的。 38、凭 :靠着。 39 、不一状 :姿态不一。 40逾时:过了一会儿。 41倏忽:突然。 42、人烟市肆 :人家和商店。市肆,集市。肆,店铺。 43、遂 :终于。 44、孤 :孤零零 45、耸 :耸立 46、惊疑 :惊奇,疑惑 47、碧 :青绿色 48 同人:同业朋友  49、然:但是 50、数:几 51、明(出自文中则明渐少):光亮, 52、行(出自文中又闻有早行者):赶路 (另一说行也为走的意思) 53 与世无别:跟尘世上的情形没有什么区别

54、孙公子禹年:对孙禹年的尊称。 55、风定天清:大风停止,天空晴朗。

56、孤塔耸起:意思是孤零零的一座塔耸立起来。 57、直接霄汉: 古意: 无限接近于天河,形容山高。 今意: 直直的插入云霄与天河,比喻山高景色美。

58、市肆:集市。肆,店铺。 59、历历在目:清清楚楚地呈现在眼前。

60、黯然飘渺:昏暗的看不分明。

词类活用

窗扉皆开(洞:像洞一样,名词作状语)。 中有若者,若者,若者(名词作状语依次译为:像楼一样,像厅堂一样,像街巷一样)。

《世说新语》两则

咏雪

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

陈太丘与友期

陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车引之。元方入门,不顾。

《世说新语》原为八卷,今本作三卷,分德行、言语、政事、文学、方正、雅量、识鉴、赏誉等三十六门,主要记晋代士大夫的言谈、行事,较多地反映了当时士族的思想、生活和清谈放诞的风气。鲁迅曾指出:《世说》这部书,差不多就可看作一部名士底教科书。

翻译:

在一个寒冷的下雪天,谢太傅举行家庭聚会,跟子侄辈讲解诗文。不一会儿,雪下大了,谢太傅高兴地说:这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”太傅的哥哥的儿子谢朗说:把盐撒在空中差不多可以相比。太傅的大哥的女儿谢道韫说:不如比作柳絮随风飞舞。谢太傅高兴得笑了起来。谢道韫就是谢太傅的大哥谢无奕的女儿,也就是左将军王凝之的妻子。

陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在正午。过了正午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。元方当时年龄七岁,在门外嬉戏。陈太丘的朋友问元方:您的父亲在吗?元方回答道:我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。友人便生气地说道:真不是人啊!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。元方说:您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼节。友人感到很惭愧,想下车拉住元方表示道歉,但元方看也不看他一眼径直走进了家门。

谢太傅:即谢安(320~385),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。 2)未若柳絮因风起(未若:不如)(因:凭借 )(在这里有特殊含义) 3)讲论文义(讲解诗文)(讲:讲解 )(论:讨论 4)俄而雪骤,公欣然曰(俄而: 不久,一会儿 )(骤;迅速 )(欣然:高兴的样子) 5)与儿女讲论文义(儿女:这里当子侄辈讲,即年轻一辈) 6)内集:家庭聚会。 7)胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。 8)差可拟:差不多可以相比。差,大致、差不多。拟,相比。 9)无奕女:指谢道韫yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。无奕,指谢奕,字无奕。 10王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。

元方:即陈纪,字元方,陈寔的长子

   陈太丘:即陈寔(shí),字仲弓,东汉颖川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。太丘,县名。 1期行:相约同行。期,约定,今义为日期,行,出行。

2期日中:约定的时间是正午。日中,正午时分。 3过中:过了正午。 4至:到 5舍去:不再等候而走了。舍,丢下;去,离开 6乃至:(友人)才到。乃:才。 7戏:玩耍,游戏。

 8尊君在不(fǒu):你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。不,通假字,通 9君:您。 10家君:家父,谦词,对人称自己的父亲。 11引:拉,这里指表示歉意的动作。 12顾:回头看。 13信:诚信,信用。 14与:和 15时年:这年(那时)。 16非:不是。 17相委而去:丢下我走了。相委,丢下别人;相,副词,表示动作偏向一方;委,丢下,舍弃。 而,表转折。

18君:古代尊称对方,现可译为 19惭:感到惭愧。 20礼:礼貌。

21引之:拉住。 22不:不, 23已去:已经离开。 24哉:助词,语气词,并无实际意义,。 25曰:说 26则:就是

古今异义

1:儿女 古义:子侄辈,指家中的年轻一代人 今义:指子女

  2: 古义:趁,乘,凭借 今义:因为

3:文义 古义:诗文 今义:文章的意思

古今异义词

  去 古意:离开 今意:到、往

  委 古意:丢下、舍弃 今意:委屈、委托

  顾 古意:回头看 今意:照顾

一词多义

期: 1、陈太丘与友行(约定) 2、失,法皆斩 (期限) 1、下车 (拉) 2、属凄异 (延长) 信: 1、日中不至,则是无(信用) 2、谓为 (确实) 3、与大义于天下(通伸张)

寓言两则 

智子疑邻

 宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财。其家甚智其子,而疑邻人之父fǔ)。

塞翁失马

近塞上之人有善术者,马无故亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。近塞之人,死者十九。此独以跛之故,父子相保。

译文

宋国有一个富人,一天下大雨,(他们家的)墙坍塌下来。他的儿子说:如果不赶紧修补它(这里指墙),一定会失窃的。邻居家的老人也这么说。这天晚上果然丢失了大量财物。这富人认为儿子是十分聪明的,却怀疑是邻居老人干的事。

节章出处:选自《韩非子·说难》,作者韩非(约前280—233),战国末期著名思想家,法家代表人物。战国末期的韩国人,其著作收录在《韩非子》中。著名哲学家,法学说集大成者,散文家。

  靠近长城一带居住的人中,有位精通术数的人。一次,他们家的马无缘无故跑到了胡人的住地。邻居们都为此来慰问他。那个老人说:这怎么就不能变成一件好事呢?过了几个月,那匹马带着胡人的良马回来了。邻居们都前来祝贺他们一家。那个老人说:这怎么就不能变成一件坏事呢?他家中有很多好马,他的儿子喜欢骑马,结果从马上掉下来摔得大腿骨折。人们都前来安慰他们一家。那个老人说:这怎么就不能变成一件好事呢?过了一年,胡人大举入侵长城一带,壮年男子都拿起弓箭去作战。靠近长城一带的人,绝大部分人死了。唯独这个人因为腿瘸的缘故免于征战,父子得以保全生命

(启示:福祸不单行。我们要善于用冷静的头脑,辩证的眼光看待福与祸。在一定的条件下,福可以转化为祸,祸也可变化成福。好事和坏事在一定条件可以互相转换。)

伤仲永 王安石

金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼(tí)求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞(有些版本为“丐”)之。父利其然也,日扳(pān)【通“攀”】仲永环谒(yè)于邑人,不使学。 

  余闻之也久。明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。令作诗,不能称(chèn)前时之闻。又七年,还自扬州,复到舅家,问焉,曰:“泯然众人矣。”

王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,贤于材人远矣。卒之为众人,则其受于人者不至也。彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?

翻译:

  金溪平民方仲永,世代以种田为业。仲永长到五岁,不曾认识笔、墨、纸、砚,(有一天)忽然放声哭着要这些东西。父亲对此感到惊异,从邻近人家借来给他,(仲永)当即写了四句诗,并且题上自己的名字。这首诗以赡养父母、团结同宗族的人为内容,传送给全乡的秀才观赏。从此,指定物品让他作诗,(他能)立即写好,诗的文采和道理都有值得看的地方。同县的人对他感到惊奇,渐渐以宾客的礼节对待他的父亲,有的人还花钱求仲永题诗。他的父亲认为这样有利可图,每天拉着仲永四处拜访同县的人,不让()学习。我听到这件事很久了。明道年间,我随先父回到家乡,在舅舅家里见到他,(他已经)十二三岁了。让()作诗,(写出来的诗已经)不能与从前的名声相称。又过了七年,()从扬州回来,再次到舅舅家,问起方仲永的情况,回答说:他的才能已经完全消失,成为普通人了。王先生说:仲永的通晓、领悟能力是天赋的。他的天资比一般有才能的人高得多。他最终成为一个平凡的人,是因为他没有受到后天的教育。像他那样天生聪明,如此有才智的人,没有受到后天的教育,尚且要成为平凡的人;那么,现在那些不是天生聪明,本来就平凡的人,又不接受后天的教育,想成为一个平常的人恐怕都不能够吧

二、字词解释

实词 1.伤:意动用法 ……感到悲伤 2.民:平民百姓 3.世:世代 4.隶:隶属 5.耕:耕田 6.生:生长到 7.年:岁 8.未:不 9.尝:曾经 10.识:认识 11.书具:书写的工具(笔、墨、纸、砚等)。书,书写(名词作动词) 12.忽:忽然 13.啼:出声地哭 14.求:要 15.异:对……(这里指仲永向他索要书写工具)感到诧异(惊奇) 16.焉:他,代指仲永 17.借旁近:就近借来。旁近,附近,这里指邻居 18.与:给 19.即:立即,立刻 20.书:书写,写 21.并:并且 22.自:自己

23.为:题写 24.名:名字 25.其:这 26.以:把 27.养:奉养,赡养 28.收:团结 29.为:当做,作为 30.意:意思 31.传:传送 32.一:全 33.观:观看

34.自:从 35.是:此 36.指:指定 37.作:写作 38.立:立刻 39.就:完成

42.其:它,代诗 43.文:文采 44.理:道理 45.皆:都 46.可:值得 47.观:观赏 48.者:……的地方(方面) 49.邑人:同县的人 50.奇:对……感到惊奇

51.之:代指仲永的才华 52.稍稍:渐渐 53.宾客:用宾客的礼仪款待他(方仲永)的父亲,宾,名词做状语 54.其:他的,代仲永的 55.或:有的人 56.以:用

57.乞:索要 58.之:它,代诗 59.利:认为是有利可图的 60.其:这 61.然:这样 62.日:每天 63.扳:拉,此指强拉 64.环:四处,到处(全,遍) 65.谒:拜访 66.使:让 67.余:第一人称代词,我 68.闻:听说,听闻 69.之:它,代这件事 70.从:跟随 71.先人:指作者死去的父亲 72.还:返回 73.于:在 74.令:让

75.作:写 76.称:符合,相当 77.时:时候 78.之:的 79.闻:传闻 80.还:返回 81.自:从 82.复:又,再 83.问:询问 84.泯:消失 85.然:……的样子

虚词 86.矣:了 87.之:的 88.通:通达 89.悟:聪慧 90.受:承受 91.之:它,代通悟 92.天:先天 93.之:它,代天资 94.贤:胜过 95.于:比 96.材:同,才能 97.远:差距大 98.卒:最终 99.之:语气助词,可不译 100.为:成为 101.则:就是 102.其:他,代仲永 103.于:被 104.者:不译 105.至:达到 106.彼其:他(彼:他;其:他;同意复合词) 107.如:像 108.此:这样 109.其:不译 110.贤:贤明 111.之:它,代后天教育 112.且:尚且 113.今:现在 114.夫:不译(那些) 115.固:本来 116.得:能够 117.已:停止 118.耶:吗 119.明道:宋仁宗(赵祯)的年号(10321033 120.先人:这里指作者死去的父亲 121.前时之闻:以前的传闻 122.利其然:认为这样是有利的 123.宾客其父:用宾客的礼节款待他的父亲

王安石 字介甫,晚号半山,小字獾郎,封荆国公,世人又称王荆公,世称临川先生。宋临川人,汉族。北宋杰出的政治家、思想家、文学家、改革家,唐宋八大家之一)。在北宋文学中具有突出成就.其诗学杜得其瘦硬,长于说理与修辞,善用典,风格遒劲有力,警辟精绝,亦有情韵深婉之作。著有《临川先生文集》。

孙权劝学 《资治通鉴》

初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪(yé)!但当涉猎,见往事耳。 卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”

翻译

  当初,吴王孙权对吕蒙说:你现在身居要职掌握重权,不可以不学习!吕蒙用军中事务繁多来加以推辞。孙权说:我难道是想要你研究经书而成为精通它的人吗!只应当广泛阅读,了解历史罢了。你说你事务繁多,能像我一样多?我常常读书,自己认为有很大的收益。吕蒙就开始学习。

等到鲁肃来到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起商议,鲁肃听到吕蒙的见解后非常惊奇地说:以你现在的才干和谋略,已不再是当年的那个吴下阿蒙了!吕蒙说:读书人分别几日,就要另眼相待,兄长为什么知道这件事这么晚啊!鲁肃于是叩拜吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友后才告别。

字词解释:

1、初:当初,这里是追述往事的习惯用词。 2、权:指孙权,字仲谋,黄龙元年(公元222年)称帝于建业(今江苏南京),国号吴,不久迁都武昌(今湖北鄂城)。  3、谓:告诉,对……说,常与连用。 4、卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。 5、今:现在。 6、涂:同。当涂掌事:当涂,当道,即当权的意思。掌事,掌管政事(异议:当涂:地名)。 7、辞:推托。 8、多务:事务多,杂事多。 9、孤:古时候王侯的自称。 10、治经:研究儒家经典。"指四书五经,四书:《大学》《中庸.》《论语》《孟子》,五经:《诗经》《尚书》《礼记》《易经》《春秋》 11、博士:当时专掌经学传授的学官。 12、但:只,仅。  12、涉猎:泛览,广泛地阅读。猎,本意猎取,本文为阅读。 13、见往事:了解历史。见,了解;往事,指历史。 14、乃:于是,就。 15、及:到了的时候。 16、过:到。 17、寻阳:县名,现在湖北黄梅西南。 18、才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。 19、非复:不再是。 20、更:重新。 22、大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。 23、见事:认清事情。 24、但:只,仅。

25、孰若:谁像。孰:谁,若:像。 26、就:从事。 27、遂:于是,就。

28、士别三日:有抱负的人分别几天。三:几天,这里指(与常见的的解释不同)。 29、何:为什么。 30、吕蒙:东吴名将,汝南富陂(今安徽阜阳)人 31、耳:表示限制,语气词,相当于而已罢了 32、吴下:指吴县,现在江苏苏州 33、始:开始。 34、与:和。 35、论议:谈论,商议。  36、大:非常,十分。 37、惊:惊奇。 38、今:现在。 39、者:用在时间词后面,无翻译。 40、复:再。 41、即:就。 42、拜:拜见。  43、待:等待。

44、吴下阿蒙:三国时吴国名将吕蒙,对吕蒙亲昵的称呼 46、当:掌管。

45、刮目相待:用新的眼光看待,即另眼相看。 刮目:擦擦眼睛。 46、更:重新。

47、阿蒙:名字前加,有亲昵的意味。 48、邪:吗。表反问语气。

49、乎:啊。表感叹语气。 48、当涂:当权,当道,即当权的意思。

通假字

  邪(yé)通,语气词,表反问;

一词多义

  当:但当涉猎(助动词,应当)

  当涂掌事(动词:正)

  见:见往事耳(了解)

  大兄何见事之晚乎(认清)

古今异义词

  博士:古,当时古代专掌经学传授的学官。今,一种学位。

  往事:古:指历史。今:过去的事。

  以:用

古今异义字

  更 古:重新。今:更加,越发。 等到......时候。

  大 很,非常。 难道。

本意靠进,此为去做 人物的通称。

到,经过。 【但当涉猎】 古:只。 今:表转折关系的连词 古:语气词,译为罢了。 今:耳朵 古:研究。 今:治理

  博士 古:当时专管传授经学的学官。 今:求学的高学位。

古:知道。  今:看见 【见往事耳】:了解。 【大兄何见事之晚乎】:认清事物。

【本文成语:吴下阿蒙、刮目相看、士别三日】.

   核舟记 魏学洢

明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿(mǐn) 、人物,以至鸟兽、木石,罔(wǎng)不因势象形,各具情态。尝贻(yí)余核舟一,盖大苏泛赤壁云。

  舟首尾长约八分有(yòu)奇(jī),高可二黍(shǔ)许。中轩敞者为舱,箬(箬 ruò)篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁(sǎn)之。

  船头坐三人,中峨冠(guān)而多髯(rán 者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶(zhě)中。佛印绝类弥(mí)勒,袒胸露(lòu)乳(rǔ),矫(jiǎo)首昂视,神情与苏、黄不属(zhǔ)。卧右膝,诎(qū) 右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之——珠可历历数也。

  舟尾横卧一楫(jí)。楫左右舟子各一人。居右者椎(zhuí)髻(jì)仰面,左手倚一衡木,右手攀(pān)右趾,若啸呼状。居左者右手执蒲葵扇,左手抚(fǔ)炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。

其船背稍夷(yí),则题名其上,文曰“天启壬(rén)戌(xū) 秋日,虞(yú)山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩画了了,其色墨。又用篆(zhuàn)章一,文曰“初平山人”,其色丹。

通计一舟,为人五;为窗八;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有(yòu)四;而计其长,曾(cēng)不盈寸。盖简桃核修狭者为之。嘻,技亦灵怪矣哉!

魏学洢(约1596——1625),字子敬,中国明朝末嘉善(今属浙江省嘉善县)人,明朝末年的著名散文作家。是当地有名的秀才,也是一代明臣魏大中的长子,一生未做过官,好学善文,著有《茅檐集》。《核舟记》是其代表作,被清代人张潮编志的《虞初新志》收录。《核舟记》生动的描述了一件精巧绝伦的微雕工艺品和雕刻人的高超境界。

翻译:

  明朝有个特殊技艺的人叫王叔远,(他)能够将直径一寸的木头,雕刻成宫殿、器具、人物,甚至飞鸟、走兽、树木、石头,都能按照这木头原来的样子刻成各种事物的形状,各自具备各自的情态。(他)曾经送给我一个桃核雕成的小船,(刻的)是苏轼游赤壁。

  船从头到尾长大约八分多一点,约有两个黄米粒那么高。中间高起而开敞的部分是船舱,(刻着)用箬竹叶做成的船篷覆盖着它。(船舱)旁边有小窗,左右各四扇,一共八扇。开启窗户观赏,雕刻着花纹的栏杆左右相对。关上它,就见右边刻着山高月小,水落石出的句子,左边刻着清风徐来,水波不兴,用石青涂在刻字的凹处。

  船头坐着三个人:中间(戴着)高高的帽子、(长着)浓密胡子的人是苏东坡,佛印在右边,鲁直在左边。苏东坡、黄鲁直共同看着一轴字画手卷。东坡的右手拿着手卷的右端,左手按着鲁直的背脊。鲁直左手拿着手卷的左端,右手指着手卷,好像在说些什么。东坡露出右脚,鲁直露出左脚,各自略微侧着身子,他们互相靠近的两膝,都隐蔽在手卷下边的衣褶里。佛印极像弥勒佛,敞胸露乳,抬头仰望,神情跟苏、黄不相类似。(他)卧倒右膝,弯着右臂支撑在船上,而竖起他的左膝,左臂挂着(一串)念珠挨着左膝──念珠可以清清楚楚地数出来。

  船尾横摆着一个船桨。船桨的左右两旁各有一个撑船的人。在右边的人梳着椎形发髻,仰着脸,左手倚靠着一根横木,右手扳着右脚趾,好像在大声喊叫的样子。在左边的人右手拿着蒲葵扇,左手抚摸着炉子,炉上有个壶,那个人的眼睛正视着茶壶,神色平静,好像在听茶水的声音似的。

  船的底部稍微平坦,就在上面刻作者的名字,写的是天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻,(字迹)像蚊子的脚一样细小,笔画清清楚楚,它的颜色是黑的。又刻了一个篆字的图章,写的是初平山人,它的颜色是红的。

总计(在)一条船(上),刻了五个人,八扇窗;刻了竹篷、船桨、炉子、茶壶、手卷、念珠各一件;对联、题名和篆文,刻的字共三十四个。可是计算它的长度还不满一寸。应该是挑选长而窄的桃核刻成的。咦,技艺也真灵巧奇妙啊!

  1 奇巧人:技艺奇妙精巧的人。奇巧,奇特的技巧。奇,奇特。 2 以:用。

  3 径寸:直径一寸。用来形容物体的细小。径寸之木,直径一寸的木头。 4 为:做。动词。这里指雕刻。 5 器皿:器具。  6 余:我。 7 木:木头。 8 罔不因势象形,各具情态:刻的东西没有一件不是就这木头的样子去模拟那些东西的形状,各有各的神情姿态。罔,没有。因:就着。象,模仿。 9 尝:曾经。 10 贻:赠。 11 盖大苏泛赤壁云:刻的是苏轼乘船游赤壁的情形。大苏,苏轼,字子瞻,号东坡,宋代眉山人,著名文学家。人们称他和他的弟弟苏辙为大苏”“小苏。泛:泛舟,苏轼曾游赤壁,写过赤壁赋、后赤壁赋。赤壁:苏轼游的赤壁在黄州(现在湖北黄冈)城外的赤壁矶,而东汉赤壁之战的赤壁,一般认为在现在湖北嘉鱼东北,云,句尾语助词。 12 八分有奇(ji):八分多一点儿。有,同,用来连接整数和零数。奇,零数。 13 高可二黍许:大约有二个黄米粒那样高。可,大约。许,上下,左右,光景。 14 中轩敞者为舱:中间高起而敞开的地方是船舱。 15 箬篷:用箬竹叶做成的船篷。 15 雕刻相望:雕刻着花纹的栏杆左右相对。相望,左右相对。 16 山高月小,水落石出:苏轼《后赤壁赋》里的文句。 17 清风徐来,水波不兴:苏轼《赤壁赋》里的文句。徐:缓缓。兴:起 18 石青糁之:用石青涂在刻着字的凹处。 19 峨冠而多髯者:戴着高高的帽子而且有很多胡须的人。峨冠,高高的帽子。髯,胡须,这里泛指两腮的胡须。 20 佛印:人名,是个和尚,苏轼的朋友。 21 鲁直:宋代诗人,文学家,书法家黄庭坚,字鲁直。他也是苏轼的朋友。 22 手卷:横幅的书画卷子。 23 卷端:指画幅的右端。 24 卷末:指画幅的左端。 25 如有所语:好像在说什么似的。语,说话。 26 微侧:略微侧转(身子)。 27 两膝相比:苏东坡的左膝和黄庭坚的右膝互相靠近。比,靠近。 28 各隐卷底衣褶中:各自隐藏在卷子下边的衣褶里。从衣褶上可以看出相并的两膝。 9 绝类弥勒:极象佛教里的弥勒菩萨。绝,极; 类,像。弥勒,佛教菩萨之一,像寺中常有他的塑像,袒胸露腹笑容满面。 30 袒:裸露。 31 矫首昂视:抬头仰望。矫,举。 32 不属:不相类似。属,类似。 33 卧右膝:卧倒右膝。 34 诎:同,弯曲。 35 念珠:又叫佛珠数珠,佛教徒念佛号或经咒时用以计数的工具。 36 倚之:(左臂)靠在左膝上。 37 历历数也:清清楚楚地数出来。历历,分明可数的样子。 38 楫:船桨。 39 舟子:撑船的人。 40 椎髻:椎形发髻。 41 衡:同 42 攀:扳着。 43 若:好像。 44 执:拿。 45 ......然:好像....的样子。 46 其人视端容寂:那人眼光正视着茶炉,神色平静。其,那。端,正。 47 若听茶声然:好像在听茶水烧开了没有的样子。 48 船背稍夷:船的背面稍平。背,这里指船底。夷,平。 49 天启壬戌:天启壬戌年,就是一五二二年。天启,明熹宗朱由校年号。 50 虞山王毅叔远甫:常熟人姓王名毅字叔的。虞山,现在江苏省常熟县西北,这里用来代替常熟。过去文人常常用自己家乡的名胜的籍贯。,,是中国古代对男子的美称。 51 了了:清清楚楚。 52 墨:黑。 53 篆章:篆字图章。 54 丹:红色。 55 通:全。 56 为人五:即为五人,雕刻了五个人。 57 并:连词,和。 58 有: 59 曾不盈寸:还不满一寸。曾,尚、还。盈,满。 60 简:通挑选。 61 曾:还 62 修狭:长而窄。 63 技亦灵怪矣哉:技艺也真神奇啊。连用,有加重惊叹语气作用。 64 以至:一直到。 65 因:就着。 66 启:打开。 67 望:对着。 68 徐:缓缓地。 69 兴:起。 70 糁:用粉末状物体填充。

71 居:处在。 72 执:拿。 73 可:可以。 74 计:计算。 75 为:刻有。

大道之行也

   大道之行也,天下为公,选贤与(jǔ)能,讲信修睦。故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜(guān、寡、孤、独、废疾者皆有所养,男有分,女有归。货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同。

翻译:

在大道施行的时候,天下是人们所共有的,把品德高尚的人、能干的人选拔出来,(人人)讲求诚信,培养和睦。因此人们不仅仅以自己的亲人为亲人所赡养,不仅仅抚育自己的子女,使老年人能安享晚年,使壮年人能为社会效力,使孩子健康成长,使老而无妻的人、老而无夫的人、幼而无父的人、老而无子的人、残疾人都有人供养。男子有职务,女子有归宿。对于财货,人们憎恶把它扔在地上的现象,却不一定要自己私藏;人们都愿意为公众之事竭尽全力,而不一定为自己谋私利。这样一来,奸邪之谋就不会发生,盗窃、造反和害人的事情不发生,(家家户户)都不用关大门了,这就叫做理想社会。

字词翻译:

  1.选自《礼记·礼运》。《礼记》,儒家经典之一,西汉戴圣对秦汉以前各种礼仪论著加以辑录、编纂而成,共49篇。礼 运,《礼记》篇名,大约是战国末年或秦汉之际儒家学者托名孔子答问的著作。大道,指古代政治上的最高理想。 行:施行。

  2.大道:古代指政治上的最高理想。

  3.为:是,表判断。

  4..〔选贤与(jǔ)能〕把品德高尚的人、能干的人选拔出来。与,通,推举,选举。

  5..〔讲信修睦(mù)〕讲求诚信,培养和睦(气氛) 修:培养。

  6..〔亲〕意动用法,用如动词,以……为亲,抚养。下文子其子中的第一个也是动词。

  7.子:以.......为子

  8.〔矜(guān)、寡、孤、独、废疾者〕矜,老而无妻的人。矜,通。寡,老而无夫的人。孤,幼而无父的人。独,老而无子的人。废疾,残疾人。

  9.〔男有分(fèn)〕男子有职务。分,职分,指职业、职守。

  10.〔女有归〕意思是女子有归宿。归,指女子出嫁。

  11.〔货恶(wù)其弃于地也,不必藏于己〕意思是,对于财货,人们憎恨把它扔在地上的行为,却不一定要自己私藏。恶(wù),憎恶。 藏:私藏。于:在。货恶:宾语前置。

  12.〔力恶其不出于身也,不必为己〕意思是,人们憎恨在公共劳动中不出力的行为,却不一定为自己谋私利。力恶:宾语前置。

  13.是故:即故是,可译为因此”“所以”“这样一来

  14.〔谋闭而不兴〕奸邪之谋不会发生。闭,杜绝。兴,发生。

  15.〔盗窃乱贼而不作〕盗窃、造反和害人的事情不发生。乱,指造反。贼,指害人。作,兴起。

  16.〔外户〕泛指大门。

  17.〔闭〕用门闩插门。

  18.〔大同〕指理想社会。同,有和平的意思。

  19.〔不独子其子〕:不单单抚养自己的孩子。子,以……为子

  20.故:所以。

  21.独:单独。

  22.亲其亲:第一个亲,名词的意动用法,以……为亲人;第二个亲,父母。

  23.养:供养。

  24.是:这。

  25.终:终老,终其天年。

  26.藏:私藏。

  27.谓:叫做。

  28.而〔是故谋闭而不兴〕:连词,表并列。

  29.大同:指理想社会,同,有和、平的意思。

古今异词

  男有分,女有归 (归 古:女子出嫁 今:返回,回到本处)

  矜、寡、孤、独、废疾者皆有所养 (独 :老而无子的人 今:单一,只有一个)

  盗窃乱贼而不作(贼 古:害人 今:小偷,窃贼)( 古:发生 今:作为)

  大道之行也 (大道 古:指政治上的最高境界 今:宽阔的路)

通假字

  〔选贤与(jǔ)能〕把品德高尚的人、能干的人选拔出来。与,通

  〔矜(guān)、寡、孤、独、废疾者〕矜,老而无妻的人。矜,通

答谢中书书 陶弘景

山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与其奇者。

翻译

山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季长存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里实在是人间的仙境啊。 自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。

字词解释

  1.本文节选自《全上古三代秦汉三国六朝文·全梁文》。卷四十六。谢中书,即谢徴(zheng),字元度,陈郡阳夏(jiǎ)(现河南太康)人,曾任中书鸿胪(掌朝廷机密文书)。陶弘景456-536),字通明,号华阳隐居,南朝齐、梁时期思想家、书画家,医学家,丹阳秣陵(现江苏南京)人,人称山中宰相。有《陶隐居集  2.谢中书,即谢徵,字元度,陈郡阳夏(现在河南太康)人。

3.山川之美 山川:山河 之:的 美:美景 4.五色交辉:这里形容石壁色彩斑斓。五色,古代以青黄黑白赤为正色,交辉,指交相辉映。

5.青林翠竹 青林:青葱的林木 翠竹:翠绿的竹林 6.四时俱备 四时:四季。 俱:都 7.晓雾将歇 将:将要。 歇:消散。 8.乱:此起彼伏。 9.夕日欲颓:太阳快要落山了。颓,坠落。  10.沉鳞竞跃:潜游在水中的鱼争相跳出水面。沉鳞,潜游在水中的鱼,(这里用了借代的手法,鳞指代鱼)竞跃:竞相跳跃。  11.实:确实。 12.是:这。 13.欲界之仙都:即人间仙境。欲界,佛家语,佛教把世界分为欲界,色界、无色界。欲界是没有摆脱世俗的七情六欲的众生所处境界,即指人间。仙都:仙人生活在其中的美好世界。

  14.康乐:指南朝著名山水诗人谢灵运,他继承他祖父的爵位,被封为康乐公。是南朝文学家。

  15 .自:从。 16 .未:没有。 17.与(yù):参与,这里指欣赏。

18.奇:指奇山异水。

古今异义

  四时俱备(时 古义:季节 今义:时间)  晓雾将歇(歇 古义:消散 今义:休息)

  夕日欲颓(颓 古义:坠落 今义:消沉,委靡

观潮 周密

   浙江之潮,天下之伟观也。自既望以至十八日为盛。方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也。

  每岁京尹出浙江亭教阅水军,艨艟数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地。倏尔(而)黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山。烟消波静,则一舸无迹,仅有“敌船”为火所焚,随波而逝。

  吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能.

  江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而僦赁看幕,虽席地不容间也。

译文

  钱塘江潮,是天下雄伟的景象啊。从农历(八月)十六日到十八日为最盛。当潮水从浙江入海口涌起的时候,(远远看去),几乎像一条银白色的线;随着潮水越来越近,就像玉成雪岭一般连天涌来,声音大得像雷霆万钧,震撼天地,激扬喷薄,吞没宇宙,涤荡太阳,来势极其雄伟豪壮。杨万里的诗中说的海涌银为郭,江横玉系腰描写的就是这样的景象啊。

  每年(阴历八月),京都临安府长官来到浙江亭校阅水军,数百条战船分列两岸;然后演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化,同时有在水面上骑马、舞旗、举枪、挥刀的人,好像踩在平地上一样。忽然黄烟四起,人和物一点儿也看不见了,(只听得)传来水爆的轰鸣声,声音如同山塌了一样。(待到)烟雾消散,水面又恢复了平静,看不到一条船的踪迹,只剩下被火烧毁的敌船,随着波浪流走了。

  几百个善于泅水的吴中健儿,披散着头发,身上画着花纹,手里拿着十幅大彩旗,争相奋力逆流迎潮而上,(他们的身影)在万仞高的惊涛骇浪中浮沉,翻腾着身子变换着各种姿态,而旗尾却一点也不被水沾湿,凭借这种(表演)来显示他们(高超)的技能。

  江岸上下十多里的地方里,满眼都是华丽的服饰,路上堵满了车马,食物和别的各种东西都比平常贵上一倍,而租赁看棚的人非常多,即使是一席之地的空地也不容有。

注释

  浙江之潮,天下之伟观也。自既望以至十八日为盛。方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也

  

  节选自《武林旧事(浙江人民出版社1984年版)卷三,略有删改。周密(1232—1298),字公谨,宋代湖州(现在浙江湖州)人。

  〔浙江〕就是钱塘江

  〔自既望以至十八日〕从农历(八月)十六日到十八日。既望,农历十六日(十五日叫望)

  〔方其远出海门〕当潮远远地从浙江入海口涌起的时候。方,当……时。其,指潮。出,发、起。海门,浙江入海口,那里两边的山对峙着。

  〔仅如银线〕几乎像一条(横画的)银白色的线。仅,几乎,将近。

  〔玉城雪岭际天而来〕玉城雪岭一般的潮水连天涌来。玉城雪岭,形容泛着白沫的潮水像玉砌的城墙和大雪覆盖的山岭。际天,连接着天。

  〔沃日〕冲荡太阳。形容波浪大。沃,用水淋洗。

  〔杨诚斋诗云海涌银为郭,江横玉系腰者是也〕杨万里诗中说的海涌银为郭,江横玉系腰就是指这样的景象。这两句诗是《浙江观潮》一诗里的句子,意思是,海水涌起来,成为银子堆砌的城郭;浙江横着,潮水给系上一条白玉的腰带。“……是也的意思是:就是指这样的景象

  

  每岁京尹出浙江亭教阅水军,艨艟数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地。倏尔黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山。烟消波静,则一舸无迹,仅有“敌船”为所焚,随波而逝。

  ①②〔每岁京尹(yǐn)出浙江亭教阅水军〕每年(农历八月)京都临安府长官来到浙江亭教阅水军。京尹,京都临安府(现在浙江杭州)的长官。浙江亭,馆驿名,在城南钱塘江岸。

  〔艨艟(méngchōng)〕战船。

  〔既而尽奔腾分合五阵之势〕意思是,演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化。尽,穷尽。五阵,指两、伍、专、参、偏五种阵法。

  〔乘骑(jì)弄旗标枪舞刀〕乘马、舞旗、举枪、挥刀。骑,马。弄,舞动。标,树立、举。

  〔略不相睹〕彼此一点儿也看不见。

  〔水爆〕水军用的一种爆炸武器。

  〔一舸(gě)无迹〕一条船的踪影也没有了。舸,船。

  〔敌船〕指假设的敌方战船。

  〔逝〕去,往。

  吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能。

  

〔吴儿善泅(qiú)者数百〕几百个善于游泳的吴地健儿。

  〔披发文身〕披散着头发,身上画着文彩。文,动词,画着纹身。

  〔溯迎而上〕逆流迎着潮水而上。

  〔鲸波万仞〕万仞高的巨浪。鲸波,巨浪。鲸所到之处,波涛汹涌,所以称巨浪为鲸波。万仞,形容浪头极高,不是实指。

〔腾身百变〕翻腾着身子变换尽各种姿态

  江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而僦赁看幕,虽席地不容间也

  

  〔江干(或gān)〕江岸。

  〔珠翠罗绮溢目〕满眼都是华丽的服饰。珠翠罗绮,泛指妇女的首饰和游人的华丽衣服。溢目,满眼。

  〔倍穹〕(价钱)加倍的高。穹,高。倍,动词,加倍。

  〔僦(jiù)(lìn)看幕,虽席地不容间也〕租用看棚的人(非常多),中间即使是一席之地的空地也不容有。僦、赁,都是租用的意思。看幕,为观潮而特意搭的帐棚。席地,一席之地,仅容一个座位的地方。容,许,使。虽,即使。

重点虚词

以:自既望以至十八日为盛。连词,相当于

以此夸能。介词,凭借。

  为:自既望以至十八日盛。是。

  海涌银为郭。成为。

  仅有敌船火所焚。被。

  则玉城雪岭际天来。表修饰。

  旗尾略不沾湿。表转折。

  僦赁看幕,虽席地不容闲也。表承接。

词类活用

  天下之伟观也(观:动词作名词,景观,景象)

  既而尽奔腾分合五阵之势。(尽:形容词作动词,穷尽。)

  皆披发文身。(文,名词作动词,画着纹身;刺着花纹。

  ,原指花纹,这里做动词。)

  并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者。(标:名词作动词,树立,举)

  饮食百物皆倍穹常时。(穹:形容词作动词,高过)

   湖心亭看雪 张岱

崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。

  是日更定矣,余拿一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾淞沆砀,天与云、与山、与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。

  到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒,炉正沸。见余大惊喜,曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船。

  舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者。”

翻译:

崇祯五年十二月,我客居在杭州。下了三天的雪,湖中人、鸟的声音全都消失了。

  这一天初更以后(晚上大约八点),我划着一只小船,穿着毛皮衣,带着火炉,准备一个人去湖心亭欣赏雪景。西湖雪夜雾气弥漫,天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片。湖上能(清晰)见到的影子,只有(淡淡的)一道长堤的痕迹(苏堤),一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小船,船上两三个人罢了。

  到了湖心亭上,有两个人铺着毡席,相对而坐,一个小书童正在烧酒,酒炉中的酒正在沸腾。(那两个人)看见我,十分惊喜的说:想不到在湖中还能遇见你这样有(闲情雅致)的人。便拉着我一同喝酒。我尽力喝了三大杯酒后就告别。我问他们的姓名,(他们回答)说他们是金陵人,在杭州客住。等我下船的时候。

船夫喃喃自语地说:还说你寒夜看雪是发痴,哪晓得还有比你更发痴的人!

通假字

1. 一小舟:ráo)通 “桡,持 引申为撑、划。

词类活用

 :原义为客人,此处为做客客此客居于此,名词作动词。

古今异义  1.余:古义: 例:余住西湖 今义:剩下

1.本文选自《陶庵梦忆张岱(1597-1679),字宗子,又字石公,号陶庵,又号蝶庵居士,明末清初山阴(浙江绍兴)人。原居杭州。出身仕宦世家,少时为富贵公子,爱繁华,好山水,晓音乐、戏曲,明亡后不仕,入山著书以终。著有《陶庵梦忆》《西湖梦寻》《琅嬛文集》《三不朽图赞》《夜航船》《白洋潮》等绝代文学名著。

  2.崇祯五年:公元1632年。崇祯,明思宗朱由检年号(1628-1644)。

  3.是日更定:是:代词,这。更定:指初更以后,晚上八点左右.更,古代夜间计时,一夜分为五更,每更大约两小时。定,完了,结束。

  4.(ráo),撑(船)。

  5.拥毳〔cuì〕衣炉火:穿着皮毛衣,带着火炉乘船。毳衣,用毛皮制成的衣服。毳,鸟兽的细毛。

  6.雾凇沆砀:雪夜寒气弥漫。雾凇,云、水气;雾,是从天空下罩湖面的云气,凇,是从湖面上蒸发的水汽,这时因为天寒,凝成冰花。曾巩《冬夜即事诗》自注:齐寒甚,夜气如雾,凝于水上,旦视如雪,日出飘满阶庭,齐人谓之雾凇。沆砀,白气弥漫的样子。沆,形容大水。

  7.上下一白:天色湖光全是白皑皑的。一白,全白。一,全;都

  8.长堤一痕:形容西湖长堤在雪中只隐隐露出一道痕迹。堤,沿河或沿海的防水建筑物。

  9.焉得更有此人:意思是想不到还会有这样的人。焉得,哪能。更,还。

  10.白:古人罚酒时用的酒杯,这里指酒杯。

  11.客此:在此地客居。

  12.舟子:船夫

  13.喃:象声词 

  14.相公:旧时对士人的尊称 

  15.更:还 

  16.痴:特有的感受,来展示他钟情山水,淡泊孤寂的独特个性;傻,本文为痴迷的意思。

  17.俱:都

  18.而已:罢了

  19.强(qiǎng)饮:尽力地喝;强:痛快;强饮:痛快的喝

  20.姓氏:姓名

  21.绝:消失,停止

  22.雾凇:水凝成的冰花。

  23.沆砀:白气弥漫的样子

  24.莫:不要

  25.者:...的人

26.及下船:等到(我)下船的时候。及:等到……的时候。

五柳先生传 陶渊明

先生不知何许(1)人也,亦不详其姓字(2)。宅边有五柳树,因(3)以为号焉。闲静(4)少言,不慕荣利。好读书,不求甚解(5);每有会意,便欣然忘食。性嗜酒(6),家贫不能常得。亲旧(7)知其如此(8),或(9)置酒(10)而招之。造饮(11)辄(12)尽,期(13)在必醉,既醉而退,曾(14)不吝情(15)去留(16)。环堵(17)萧然(18),不蔽风日,短褐(19)穿结(20),箪(21)瓢(22)屡空,晏如(23)也。常著(24)文章自娱(25),颇(26)示(27)己志。忘怀得失(28),以此自终。

赞曰:黔娄(29)之妻有言,不戚戚(30)于贫贱,不汲汲(31)于富贵。味其言,兹(32)若人(33)之俦(34)乎?衔觞(35)赋诗,以乐其志。无怀氏(36)之民欤?葛天氏之民欤?

题解:

陶渊明既是我国东晋时代的著名诗人,也是优秀的散文作家,《五柳先生传》就是一篇传世佳作。全文可分两部分:传和赞。

五柳先生是陶渊明按照自己的理想塑造出来的人物,正像五柳先生常著文章自娱,颇示己志那样,这篇传记也正是陶渊明颇示己志的作品,所以我们也可以说它是作者的自画像。如果结合陶渊明所处的时代特点和陶渊明的思想态度来读这篇作品,我们就能更深刻地理解五柳先生的性格和作风,从心底里产生出一种敬意来。

注释:

1)何许:何在,什么地方。

2)姓字:古人有姓、名和表字。一般为表示礼貌,常称呼别人的表字。

3)因:因此,因而。

4)闲静:安静,没有什么欲望。

5)甚解:这里有刻意求深的意思。

6)嗜酒:非常爱好喝酒。

7)亲旧:亲戚朋友。

8)如此:指喜欢喝酒而又不能经常得到满足的情况。

9)或:有的,有时。 10)置酒:准备酒。

11)造饮:登门饮酒。 12)辄(zhé):就。

13)期:目的,希望。 14)曾(zēng):乃、却。

15)吝情:惋惜。 16)去留:离去。

17)环堵:环绕四面的墙。 18)萧然:空旷的样子。

19)短褐:粗布短衣。 20)穿结:缝补破洞。穿,破洞。结,打结,缝补。

21)箪(dān):用苇竹编制的置放食品的器具。

22)瓢:舀水的器具。 23)晏如:安然自在的样子。

24)著:写。 25)自娱:自我娱乐。

26)颇:很。 27)示:把事物摆出来或指出来使人知道。

28)忘怀得失:心里没有得失之念。忘怀,忘却。

29)黔娄:黔娄是春秋时齐国人,鲁恭公、齐戚王先后聘他做卿相,皆拒不接受。修身清节,甘守贫困,死时殓布都不能蔽体。

30)戚戚:忧愁的样子。 31)汲汲:努力追求的样子。

32)兹:乃。 33)若人:这个人。

34)俦:类。 35)衔觞(shāng):醉酒。觞,酒杯。

36)无怀氏:是传说中的上古帝王。

译文:

先生不知道是什么地方人,也不知道他的姓氏名字。(他的)住宅旁边有五棵柳树,因此就用五柳先生作称号。(五柳先生)爱好闲静很少讲话,不羡慕荣华利禄。(他)喜欢读书,不死抠字眼,每当有心得体会(的时候),便高兴得忘了吃饭。(他)特别喜爱喝酒,因为家里贫穷不能常得到酒喝。亲戚朋友知道他这种情况,有时备了酒招待他,他到亲友家去喝酒,(总是)一饮而尽,希望能喝醉,喝醉以后就回去,(却)不会舍不得离去。(他)家里四壁空旷,(房屋破败得)遮不住风雨太阳,(他穿的)粗布短衣也是穿洞打补丁的,放食物和妥水的器具常是空的,但他感到安然自在。(他)常常写文章自己(娱乐),(文章)颇能表达自己的志趣。(他)没有得失之念,就这样度过了自己的一生。

满井游记 袁宏道

(yān) 地寒,花朝 (zhāo) 节后,余寒犹厉。冻风时作,作则飞沙走砾 (lì)。局促一室之内,欲出不得。每冒风驰行,未百步辄(zhé)返。

廿 (niàn)二日天稍和,偕(xié)数友出东直,至满井。高柳夹(jiā)堤(dī),土膏(gāo)微润,一望空阔,若脱笼之鹄 (hú)。于时冰皮始解,波色乍(zhà)明,鳞(lín)浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣(xiá)也。山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍(yán)明媚,如倩(qiàn)女之靧(huì)面而髻(jì)鬟(huán)之始掠也。柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣 (liè) 寸许。游人虽未盛,泉而茗(míng)者,罍(léi)而歌者,红装而蹇(jiǎn)者,亦时时有。风力虽尚劲(jìng),然徒步则汗出浃 (jiā) 背。凡曝 (pù) 沙之鸟,呷(xiā)浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣 (liè) 之间皆有喜气。始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。

   夫(fú)不能以游堕 (huī) 事,潇(xiāo)然于山石草木之间者,惟此官也。而此地适与余近,余之游将自此始,恶(wū)能无纪?己亥之二月也。

翻译:

  北京地区气候寒冷,花朝节过后,残留的寒意仍然很厉害。冷风时常刮起,一刮风就飞沙走石。我只好拘束在一间屋子里,想要出去却不行。每次顶着风雪快步,不到百步就(被迫)返了回来。

  二十二日那天,天略微暖和了些,我和几个朋友一起出了东直门,到了满井。河堤两岸生长着高大的柳树,肥沃的土地微微湿润。放眼望去是一片空旷开阔的景象,我(感到自己)好像是从笼中飞出去的天鹅。在这时河上的冰面开始融化,水波开始发出亮光,泛起一层一层像鱼鳞似的浪纹,河水清澈透明,水面亮晶晶好像镜子刚刚打开,清冷的光辉突然从镜匣里射出一样。山峦被融化的雪水洗干净,美丽得如同刚刚擦过一般,娇艳明媚,像美丽的少女洗了脸刚刚梳好髻鬟似的。柳条将要伸展却尚未伸展,柔嫩的梢头在风中散开。低矮的麦苗像兽颈上的短毛,高约一寸左右,游人虽然还不算很多,汲泉煮茶喝的,拿着酒杯唱歌的,身着艳装骑驴的,也时时能见到。风力虽然还很强劲,但是走起路来,就会汗流浃背。凡是在沙滩上晒太阳的鸟儿、浮到水面戏水的鱼,都是一副悠闲自在的样子,一切动物身上都散发着喜悦的气息。(我这)才知道郊外未尝没到春天,只是居住在城里的人不知道罢了

不因为游山玩水而耽误公事,潇洒的游玩在山石草木之间的,就只有我这个小官啊。而满井这地方刚好离我的居所近,我的出游将从现在开始,怎能没有记录呢!这时已是是己亥年二月了。

注释:

  燕(yān):指北京地区。

  花朝节(zhāo:旧时以阴历二月十二日为花朝节,说这一天是百花生日。

  冻风时作(zuò):冷风时常刮起来。作,起。冻风,冷风。

  局促:拘束。

  每:副词,每次。

  辄:立即,就。

  廿(nian)二日:二十二日,承花朝节说,所以没有写月份。

  稍和:略微暖和。

  偕:偕同,一起。

  东直:北京东直门,在旧城东北角。满井在东直门北三四里。

  土膏:肥沃的土壤。膏,肥沃。

  若脱笼之鹄(hú):好像是从笼中飞出去的天鹅。之,助词,的。

  于时:在这时。

  波色乍明:水波开始发出亮点。波色,水波的颜色。乍,初、始。

  鳞浪:像鱼鳞一样的波浪。

  新开:新打开。

  山峦为晴雪所洗:山峦被融化的雪水洗干净。

  晴雪:晴空之下的积雪。

  娟然:美好的样子。

  冷光乍出于匣也:乍,突然。匣,指镜匣。

  如倩女之靧(huì)面而髻(jì)鬟(huán)之始掠也:像美丽的少女洗好了脸刚梳好髻鬟一样。倩,美丽的女子。靧,洗脸。掠,梳掠。

  梢:柳梢。

  披风:在风中散开。披,开、分散。

  麦田浅鬣(liè)寸许:意思是麦苗高一寸左右。

  劲:猛、强有力。读jìng

  泉而茗者,罍(léi)而歌者,红装而蹇(jiǎn)者:汲泉水煮茶喝的,端着酒杯唱歌的,穿着艳装骑驴的。茗,茶。罍,酒杯。蹇,这里指 驴。泉、茗、罍、蹇都是名词作动词用。

  浃(jiā):湿透。

  曝(pù)沙之鸟,呷(xiā)浪之鳞:在沙滩上晒太阳的鸟,浮到水面戏水的鱼。呷,吸,这里用其引申义。鳞,代鱼。

  毛羽鳞鬣:毛,指虎狼兽类;羽,指鸟类;鳞,指鱼类和爬行动物;鬣,指马一类动物。合起来,泛指一切动物。

  未始无春:未尝没有春天。这是对第一段燕地寒等语说的。

  堕(huī)事:耽误公事。堕,坏、耽误。

  此官:当时作者任顺天府教授,是个闲职。

  而此地适与余近:适,正好。

  恶(wū)能:怎能。恶,怎么。

  己亥:明万历二十七年(1599

主题

  记叙了作者游历满井所看到的早春景色,抒发了作者喜悦的心情,表达了作者旷达,乐观的人生态度。以及对自由的向往和希望在公事之余能够继续出游的美好愿望。也表达了作者对大自然的喜爱之情,和愉悦,轻松的感情!还有作者对官场生活的厌弃。

1一词多义

  1、乍:

  波色(zhà) (初,始)

  晶晶然如镜之新开而冷光之出于匣(xiá)也 (突然,忽然)

  2、偕

  xié)数友出东直 偕:偕同,一起。 宠辱 (一起)

  3、作

  冻风时 (刮起)

属予文以记之(写)

2词类活用

  泉而(míng)者,léi)而歌者,红装而蹇(jiǎn)者,亦时时有。(茗:茶,这里是动词,“煮茶”。罍:酒杯这里是动词,“举杯”。)

  

倒装句  始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。(宾语前置句,“未之知”就是“未知之”) 句意:才知道郊外未尝没到春天,只是居住在城里的人不知道罢了

陈涉世家 司马迁

  陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”

  二世元年七月,发闾左谪戍渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。”吴广以为然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰“大楚兴,陈胜王”。卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。 

  吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。尉果笞广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜佐之,并杀两尉。召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。藉第令毋斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。袒右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。陈胜自立为将军,吴广为都尉。攻大泽乡,收而攻蕲。蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东,攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。行收兵。比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。弗胜,守丞死,乃入据陈。数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。”陈涉乃立为王,号为张楚。当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。

翻译

  陈胜是阳城人,字涉。吴广是阳夏人,字叔。陈涉年轻的时候,曾经同别人一起被雇佣耕地。(有一天)陈胜停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了很久,说:如果(有朝一日我们谁)富贵了,不会(互相)忘记。雇工们笑着回答说:"你是个被雇佣耕地的人,哪来的富贵呢?" 陈胜长叹一声说:"唉,燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!"

  秦二世元年七月,(朝廷)征发贫苦人民去驻守渔阳,九百人 停驻在大泽乡。陈胜、吴广都被编入戍边的队伍里,担任了小头目。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误了期限。 误了期限,按照秦朝法律都要斩首。陈胜、吴广就商量说:"现在逃走(被抓回来)也是死,发动起义(失败)也是死,同样是死,为国家而死可以吗?" 陈胜说:"全国百姓苦于秦(的统治)很久了。我听说秦二世是(秦始皇的)小儿子,不应继位当皇帝,应当继位当皇帝的是公子扶苏。 扶苏因为屡次劝诫(秦始皇)的缘故,皇帝派(他)在外面带兵。 现在有人听说扶苏没有罪,秦二世却杀了他。百姓多数听说他贤明,却不知道他已经死了。项燕是楚国的将领,多次立有战功,爱护士兵,楚国人很爱戴他。有人认为他死了,有人认为他逃走了。 现在如果把我们的人冒充公子扶苏、项燕的队伍, 为天下首发(反秦),应该有很多响应的人。吴广认为他说的对。于是二人去占卜。占卜的人知道他们的意图,说:"你们的事情都能成功,能建立功业. 然而你们把这件事向鬼神卜问一下吧?"陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事,说:"这是教我们先威服众人罢了。"于是用丹砂在绸上写"陈胜王"(意为"陈胜要称王"), 放在别人用网捕获的鱼的肚子里面。士兵买那条鱼回来煮着吃,发现鱼肚子里面的绸子上的字, 自然就诧怪这事了。陈胜又暗中指使吴广到军队驻地旁边的丛林里的神庙中,晚上用竹笼罩着火装作鬼火,像狐狸嚎叫一样叫喊道:"大楚要复兴,陈胜要称王。士兵们夜里都惊慌。第二天,士兵中到处谈论这件事,指指点点,都互相以目示意陈胜。

  吴广平时很关心周围的人,士兵们大多愿意为他出力。(那天)(两个)军官喝醉了,吴广故意再三地提出要逃走,使都尉发怒,让都尉责辱他,借此来激怒士兵。那军官果然用鞭子打了吴广。(众士兵愤愤不平,)军官拔出剑来威吓(士兵),吴广一跃而起,夺过剑来杀死了他。陈胜协助吴广,一同杀了两个军官。陈胜把众戍卒召集起来,说:各位遇到大雨,都超过了规定到达渔阳的期限。过期就要杀头。即使仅能免于斩刑,而戍守边塞的人十个中也得死去六七个。 况且大丈夫不死便罢了,死就要干出一番大事业!王侯将相难道有天生的贵种吗?手下的人都说:愿意听从命令!就假称是公子扶苏和项燕的队伍,为的是顺从百姓的愿望。大家露出右臂(作为起义的标志),打出大楚旗号。筑了台,举行誓师仪式,用那两个军官的头祭祀天。陈胜自立为将军,吴广任都尉。起义军(首先)进攻大泽乡,占领该乡后接着进攻蕲县。攻克蕲县后,就派符离人葛婴带兵攻取蕲县以东的地方。攻打铚、酇、苦、柘、谯,都攻打下来。一路上收编人马,等打到陈县的时候,已有战车六七百辆,战马一千多匹, 士卒几万人。进攻陈县时,郡守和县令都不在城中,只有守丞带兵在谯门中应战。起义军(一时)不能战胜,(不久)守丞被人杀死,大军才进入陈县。几天后,陈胜召集当地的乡官和有声望的人共同商讨大事。 这些人异口同声地说:将军您亲自披甲上阵,手拿武器,讨伐残暴无道的秦国,恢复楚国的社稷,论功应当称王。陈胜就自立为王,定国号为张楚。在这时,各郡县受秦朝官吏压迫的人都纷纷起事,惩办当地的长官,把他们杀死,来响应陈胜的号召。

课文注音

  jiǎ) chuò) lǒng恨(chàng 鸿鹄hóng hú)

  lǘ) 发闾左戍渔阳(zhé) shù) 当行dāng háng大雨yǔ)

túnduó) 数谏shuò jiàn 上使外兵(jiàng

bǔ)bó) 陈胜wàngzēng)鱼fù) 令(jiàn

  cí) 火(gōu 忿fènhuì)尉 chī)wú)

第令(jiè) 有种乎(nìng tǎn坛而盟(wéi qí)

zhì) cuó) zhè) qiáo pī)huì)

计事 六七百shèng jì) jì)zhǎng)吏 yìng

通假字

  【发闾左戍渔阳】,流放充军。

  【固怪之矣】,已经。

  【为天下,首发,倡导。

  【将军身坚执锐】,穿。

  【苟富贵,相忘】,不要。

  【卜者知其意】 ,意图。

古今异义词(加粗字)

  【死】

  古义:一样,同样。 【楚人之】

今义:等候,等待。 古义:拥戴,爱戴。

【卒中往往语】 今义:怜惜,怜悯。

  古义:处处,到处。

  今义:常常,经常。 籍第令毋斩】

   古义:即使,假若,表假设关系的连词。

  【而戍死者固十六七 今义:常用以为凭借,假托义。

  古义:十分之六七,表分数的约数。

  今义:十六或十七,表整数的约数。 【又令吴广之次所旁丛祠中】

   古义:私自,偷着 。

  【今亦死】 今义:间隙。

  古义:逃跑,逃走。

今义:死亡 【今以吾众诈自称公子扶苏、项燕】

古义:如果。

  【将军被坚执锐】 今义:诚心诚意,的确,实在

  古义:亲自。

今义:身体。  【天大雨】 

古义:适逢,恰巧遇到。

  【至陈】 今义:集会,聚会,见面等

  古义:等到。

  今义:比较,比方。 篝火

   古义:指用竹笼罩的火

  【会计 今义:泛指在空旷的地方或野外架木燃烧的火堆。

古义:聚会商议 

今义:管理财务的人员 。

【号令召三老豪杰与皆来会计事】

  【以为死,以为亡】 三老】

  古义:有的人 古义:封建社会里掌管教化的乡官。

  今义:或者,也许 今义:三位老人。

  

  【豪杰】 与人佣耕】

古义:这里指当地有声望和有地位的人。 古义:曾经

  义:才能出众的人。 今义:品尝事物的味道。

  

  【燕雀知鸿鹄之志哉】

  古义:怎么,哪里。

  今义:安全,平安。

公输 《墨子》

公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜而至于郢,见公输盘。

  公输盘曰:“夫子何命焉为?”

  子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。”公输盘不说。

  子墨子曰:“请献十金。“

  公输盘曰:“吾义固不杀人。”

  子墨子起,再拜,曰:“请说之。吾从北方闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁;知而不争,不可谓忠;争而不得,不可谓强;义不杀少而杀众,不可谓知类。”

  公输盘服。

  子墨子曰:“然胡不已乎?”

  公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。”

子墨子曰:“胡不见我于王?”

  公输盘曰:“诺。”

  子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之——此为何若人?”

  王曰:“必为有窃疾矣。”

  子墨子曰:“荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也。荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所谓无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。臣以王吏之攻宋也,为与此同类。”

  王曰:“善哉。虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。”

  于是见公输盘。子墨子解带为城,以牒为械。公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。

  公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”

  子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”

  楚王问其故。

  子墨子曰:“公输盘之意不过欲杀臣。杀臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝也。”

  楚王曰:“善哉。吾请无攻宋矣。”

节选自 《墨子。公输》 墨子,名翟,战国初期思想家,主张非攻、兼爱,墨家的创始人,宋国人。《墨子》是墨家的经典之作。郢(yǐng):楚国都,在今湖北江陵。

翻译

  公输盘替楚国制造云梯这种攻城用的器械,造好后,要用(它)攻打宋国。墨子听到这个消息,从鲁国动身,走了十天十夜,到达城郢,去见公输盘。

  公输盘说:先生有什么教导吗?

  墨子说:北方有一个侮辱我的人,希望借助您(的力量)把他杀了。

  公输盘不高兴。

  墨子说:请让我献给你十金(作为杀人的报酬)。

  公输盘说:我崇尚道义坚决不杀人。

  墨子站起身来,再次拜下,说:请让我向您说一些话。我在北方听说您造了云梯,要用来攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国在土地方面有多余,但在人民方面有不足,杀伤自己所不足的人民却去争夺多余的土地,不可以算是明智。宋国无罪却攻打它,不能说是仁爱的;(明明)懂得(攻宋不对)却不向楚王据理力争,不能算是忠诚;劝谏却得不到(结果),不能算是坚强;您崇尚仁义不肯帮助我杀死(欺负我的)一个人,却甘心(为楚国攻打宋国而)杀死很多人,不能说是明白类推道理的。

  公输盘被说服了。

  墨子说:但是为什么不停止呢?

  公输盘说:不可以,我已经向楚王说这件事了。

  墨子说:为什么不把我引见给楚王呢?

  公输盘说:好吧。

  墨子拜见楚王,说:现在这里有个人,舍弃自己装饰华美的车,邻居家有破车却想要偷窃;舍弃自己华丽的衣服,邻居有粗布短衣却想去偷窃;舍弃自家的好饭好菜,邻居有粗劣的饭菜却想去偷窃。这是什么样的人呢?

  楚王说:(这个人)一定是有偷窃的疾病啊。

  墨子说:楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆五百里。这好像装饰华美的车同破车相比。楚国有云梦泽,那里犀兕、麋鹿到处都是,长江、汉水里的鱼,鳖,鼋,鼍多得天下无比,宋国就像人们所说是连野鸡、兔子、鲋鱼都没有的地方。这好像好饭好菜同粗劣的食物相比。楚国有高大的松树、文籽、楩楠、豫章,而宋国没有多余的木材。这好像华丽的衣服同粗布短衣相比。我认为大王派遣官吏攻打宋国,和这一样。"

  楚王说:好呀!虽然这样,但是公输盘给我制造云梯,一定要攻下宋国。

  于是楚王召见公输盘。墨子解下衣带模拟城墙,用木片当作攻城器械。公输盘多次用了攻城的巧妙战术,墨子多次抵挡住他。公输盘的攻城器械用完了,墨子抵御的办法还绰绰有余。

  公输盘屈服了,但说:我知道用来对付你的方法,我不说。

  墨子也说:我知道你用来对付我的方法,我也不说。

  楚王问他其中的原因。

  墨子说:公输盘的意思不过想要杀死我。杀了我,宋国就没有人能守卫了,就可以攻打。但是我的弟子禽滑厘等三百多人,已经拿着我守卫的器械,在宋国城墙上等待楚国入侵了。即使杀了我,也不能杀尽(宋国的抵抗者)。

  楚王说:好吧。我就不攻打宋国了。

古今异义

  再 古义:两次 今义:又一次

  所以 古义:用来....的方法 今义:表因果关系的连词

  地方 古义:土地方圆 今义:领土,土壤

  虽然 古义:虽然如此 今义:表示承认前边的为事,但后边的并不因此而不成立的连词

  金 古义:古代计算金属货币的单位 今义:今常表示金银

  文 古义:刺花纹,彩饰 今义:常指字和文章

词类活用

  1.吾既已言之王矣 言:名词作动词,说,告诉

  2.吾义固不杀人 义:名词作动词,善良坚持道义

  3.公输盘九设攻城之机变 机变:动词作名词,巧妙的方式

  4.虽杀臣,不能绝也 绝:形容词作动词,杀尽,杀光

  5.义不杀少而杀众 众:形容词作名词,少量的人,众多的人

  6.在宋城上而待楚寇矣 寇:名词作动词,入侵

通假字

公输盘不说 “说 ;高兴,愉快。 子墨子九距之 “距通:;抵挡。 公输盘诎 “诎 ;理屈。 已持守圉之器 “圉";抵挡。 知而不争 “争;直言劝告。 舍其文轩 "" "";放弃,抛弃。

  (1)公输盘:鲁国人,公输是姓,盘是名,也写做公输班公输般。能制造奇巧的器械,民间称他鲁班。

  (2 将以攻宋:以,用

  (3)子墨子:指墨翟(此字念dí",;姓氏中念作zhái")。前一个是夫子(即先生、老师)的意思,是弟子们对墨翟的尊称

  (4)闻之:闻,听说

  (5)起于鲁:起,起身,出发;于,从;从鲁国出发。

  (6)至于郢:至,到达

  (7)夫子:古代对男子的敬称,这里是公输盘对子墨子的尊称。何命焉为:有什么见教呢?合用,表示疑问语气。

  (8)侮:欺侮。 臣:墨子的自我谦称。

  (9)借:凭借,依靠;愿:想;子:你。

  (10)说:通,高兴。

  (11)请献十金:请允许我献上十金。请,译为请允许我

  (12)义:坚持道义。 固:本来,从来。

  (13)再拜:表示谦虚、恭敬,一拜再拜。再:第二次

  (14)请说之:请允许我向你说一些话,请:请允许我。说之:解说这件事。

  (15)吾从北方闻子为梯,将以攻宋。为,造。以,用来

  (16)荆国有余于地而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智。荆:楚国的别称。 智,聪明;谓,叫做;于,表对象;而,表转折,却

  (17)知而不争:知道这(道理)而不(对楚王)谏诤。意思是不劝阻楚王。争:通,劝阻。

  (18)类:对事物作类比进而明白它的事理。知类:明白事理。

  (19)服:被说服。

  (20)然:(既然)这样,但是

  (21)胡:为什么。 已:停止。这里指停止攻宋。 既已:已经

  (22)见【我于王】(xiàn):引见。 王:指楚惠王。

  (23)【子墨子】见【王】:拜见。

  (24)文轩:华丽的车子。文,彩饰;轩,有蓬的车。

  (25)敝舆(yú):破旧的车子。

  (26)短褐:古代贫贱者所穿的粗布衣。 短,裋(shù)的假借,粗布衣。 褐:粗布衣服。

  (27)粱肉:精美的饭菜。

  (28)窃疾:喜欢偷窃的毛病。

  (29)云梦:即云梦泽,楚国境内的大湖,包括现在的洞庭湖和洪湖。

  (30)犀:雄性的犀牛。 兕(sì):雌性的犀牛。麋(mí):像鹿,体大。

  (31)江汉:长江和汉水。鼋(yuán):比鳖大,俗称癞头鼋。鼍(tuó):鳄鱼的一种,产长江下游,俗称猪龙,即今扬子鳄。

  (32)所谓:所说的。 (zhì):俗称野鸡。 鲋(fù)鱼:像鲫鱼的一种小鱼

  (33)长松:大松树。 文梓:梓树。 楩(pián):黄楩木。 楠:楠树。 豫章:樟树。

  (34)三事:孙诒让把王吏当作三事,因篆书字形而致误,指楚王派遣攻宋的将吏。

  (35)【于是】见【公输盘】:召见。于是:在这时。

  (36)牒(dié):木片。

  (37)九:与古代的一样,泛指多次。

  (38) 距:通抵挡,抵抗。

  (39)圉:通抵御。

  (40 诎:通,指理屈。 所以:用来……的方法。和现代汉语里用来表示因果关系的连词所以不同。

  (41)寇:入侵。 虽:即使。绝:杀尽。请:请允许我(做某事),表示客气的外交辞令

  (42)庇:遮蔽。 闾:里门。古以25家为里。

  (43)内:通

  (44)治:致力。 神:指建立宏伟功业于无形的大智大慧。

  (45)明:指易于为人所见的小智小慧。

  (46)云梯:古代战争中攻城用的机械。

  (47) 所以:表示用来……的方法。

得道多助,失道寡助 《孟子》

  天时不如地利⑵,地利不如人和⑶。三里之城⑷,七里之郭⑸,环⑹而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。城非不高也,池⑺非不深也,兵革⑻非不坚利也,米粟非不多也,委⑼而去之,是地利不如人和也。故曰: 域⑽民不以封疆⑾之界,固⑿国不以山溪⒀之险,威天下不以兵革之利。 得道⒁者多助,失道⒂者寡助。寡助之至⒃,亲戚 畔之。多助之至,天下顺⒅之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故⒆君子有不战,战必胜矣。

注释

   [天时]指有利于作战的天气时令。 

   [地利]指有利于作战的地理形势。

   [人和]作战的人心所向,内部团结。

   [三里之城]方圆三里的内城。 

   []外城。在城外加筑的一道城墙。

   []包围。

   []护城河。 

   [兵革]泛指武器装备。兵,武器;革,甲胄,用以护身的盔甲之类。

   []放弃;[]离开。

   []这里用作动词,是限制的意思。

   [封疆]划定的疆界。

   []巩固。

   [山溪]地势;山河。

   [得道者]实施仁政的君主 者,...的人,次处特指君主 下同。

   [失道者]不实施仁政的君主。

   []极点。

   [],背叛。 

   [] 归顺,服从

  []所以。

通假字

  畔,通:"",背叛。

《惠子相梁》 庄子·秋水》,

惠子相(xiàng)梁,庄子往见之。或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相。”于是惠子恐,搜于国中三日三夜。庄子往见之,曰:“南方有鸟,其名为鹓雏(yuān chú ),子知之乎?夫鹓雏发于南海,而飞于北海;非梧桐不止,非练实不食,非醴(lǐ)泉不饮。于是鸱(chī)得腐鼠,鹓雏过之,仰而视之曰:‘吓 (hè)!’今子欲以子之梁国吓我邪(yé)?”

翻译:

惠子在梁国当宰相,庄子去看望他。有人告诉惠子说:庄子到梁国来,想(或就要)取代你做宰相于是惠子非常担心,在国都搜捕三天三夜。庄子前去见他,说:南方有一种鸟,它的名字叫鹓雏,你知道它吗?鹓雏从南海起飞,飞到北海去,不是梧桐树不栖息,不是竹子的果实不吃,不是甜美的泉水不喝。在这时,一只(猫头鹰)鸱拾到一只腐臭的老鼠,鹓雏从它面前飞过,仰头看着它,发出的怒斥声。难道现在你想用你的梁国(相位)来威吓我吗?

注释:

惠子:即惠施,战国时宋国人,哲学家,庄子好友。

相:辅助君主的人,相当于后代的宰相。这里用作动词,做宰相的意思。

相梁:在梁国做国相。梁,战国时期魏国迁都大梁(今河南开封)后的别称。

  或:有的人 恐:恐怕 国:国都。

  往:前往。 鹓雏:古代传说中像凤凰一类的鸟,习性高洁。

  止:栖息。 练实:竹实,即竹子所结的子。

  醴(lǐ)泉:甘泉,甜美的泉水。 于是:在这时。  鸱(chī):猫头鹰。

吓(hè):模仿鸱发怒的声音。下文的用作动词。

 夫(fú):可以不译,也可以译作那 那鹓鶵。

一词多义(词类活用)

  吓仰而视之曰::模仿鸱发怒的声音。

  今子欲以子之梁国而吓我邪:吓用作动词,威胁

  

  夫鹓雏发于南海:起飞、从

  于是鸱得腐鼠:在

  而飞于北海:到达

古今异义:

非梧桐不止

  止: 古义:栖息 今义:停止

  于是鸱得腐鼠

  于是:古义:在这时 今义:因果关系

  比喻意义

  鹓雏比喻意:庄子,志向高洁之士。

  鸱比喻意:惠子,极力追求功名利禄的人。

  腐鼠比喻意:功名利禄。

说明庄子是一个有远大理想,不稀罕功名利禄的人。惠子是个醉心于功名利禄,见利忘义,没主见的人。

鹓雏的故事里,鹓雏比喻志向高洁之士。鸱比喻醉心利禄猜忌君子的小人。庄子将自己比作鹓雏,将惠子比作鸱,把功名利禄比作腐鼠,既表明了自己的立场和志趣,又极其辛辣地讥讽了惠子。庄子没有直言痛斥惠子。而用讲故事的方式来使惠子自己觉得愧疚,收到既尖锐痛快又余味不尽的效果。

名言寄寓

不知腐鼠成滋味,猜意鹓雏竟未休。——李商隐

君子坦荡荡、小人常戚戚。

人物特点

  庄子:鄙视功名、清高自守、淡泊名利、超然物外。

 惠子:醉心功名、利欲熏心、无端猜忌、心胸狭窄.

 庄子(约前369286年),名周,字子休(一说子沐),战国时期宋国蒙( 安徽省蒙城县,又说今河南省商丘县东北民权县境内)人。著名思想家、哲学家、文学家,是道家学派的代表人物,老子哲学思想的继承者和发展者,先秦庄子学派 的创始人。他的学说涵盖着当时社会生活的方方面面,但根本精神还是归依于老子的哲学。后世将他与老子并称为老庄,他们的哲学为老庄哲学

庄子与惠子游于濠梁 庄子·秋水》

  庄子与惠子濠梁之上。庄子曰:“鱼出游从容,是鱼之乐也。”惠子曰:“子非鱼,安知鱼之乐?”庄子曰:“子非我,安知我不知鱼之乐?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非鱼也,子之不知鱼之乐全矣!”庄子曰:“请循其本。子曰‘汝安知鱼乐’云者,既已知吾知之而问我。我知之濠上也。”[

注释

  1.濠梁:濠水的桥上。濠,水名,在现在安徽凤阳。

  2.鯈(tiáo)鱼:一种淡水鱼中的银白色小鱼,喜欢在水层下面游动,长约16厘米,又名白鲦。

  3. 是:这。

  4. 固:固然(固不知子矣);本来(子固非鱼也)。

  5. 全:完全,确定是。

  6. 循其本:从最初的话题说起。循:从说起。其,话题。本:最初。

  7. 子曰汝安知鱼乐云者:你说汝安知鱼乐等等。汝安知鱼乐:你怎么(哪里)知道鱼是快乐的呢。云者:如此如此。安,怎么;哪里。 

  8.;疑问代词.怎么

译文

  庄子和惠子一道在濠水的桥上游玩。庄子说:鯈鱼在河水中游得多么悠闲自得,这就是鱼儿的快乐呀。惠子说:你又不是鱼,怎么知道鱼是快乐的呢?庄子说:你又不是我,怎么知道我不知道鱼儿是快乐的呢?惠子说:我不是你,固然就不知道你的想法;你本来就不是鱼,你不知道鱼的快乐,这是可以完全确定的。庄子说:请允许我从最初的话题说起。你说你是从哪里知道鱼的快乐等等,既然你已经知道了我知道鱼的快乐而却又问我,所以我说我是在濠水的桥上知道的。

词类活用

相:①动词,做(宰相)【惠子相梁】②名词,宰相【欲代子相】

于是:转折关系,然后【于是惠子恐】在这时【于是鸱得腐鼠】

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/dbb5921dfad6195f312ba640.html

《初中人教版文言文原文+翻译+赏析 全.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式