《湖心亭看雪》翻译

发布时间:2011-08-08 12:41:25   来源:文档文库   
字号:

27、《湖心亭看雪》翻译

一、注释。

原文:崇祯五年十二月,余住西湖。

译文:崇祯五年十二月,我住在西湖。

原文:大雪三日,湖中人鸟声俱绝。

译文:连下了几天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音都消失了。

原文:是日更定,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。

译文:这天更定,我划着一叶扁舟,穿着细毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。

原文:雾淞沆砀,天与云与山与水,上下一白。

译文:湖上)寒气弥漫,天、云、山、水、浑然一体,白茫茫一片。

原文:湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。

译文:湖上的影子,只有一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三人罢了。

原文:到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒,炉正沸。

译文:到了亭子上,看见有两个人已铺好了毡子相对而坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸。

原文:见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。

译文:他们)看见我,非常高兴地说:“在湖上哪能还能碰上()这样(有闲情雅致)的人呢!”拉我一同饮酒。

原文:余强饮三大白而别,问其姓氏,是金陵人,客此。

译文:我痛饮几杯,然后(和他们)道别。问他们姓氏,得知是金陵人,在此地客居。

原文:及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者。”

译文:等到下了船,船夫嘟囔道:“不要说相公您痴,还有痴过相公的人呢。”

二、翻译

余住西湖

余:我

湖中人鸟声俱绝

俱:都

湖中人鸟声俱绝

绝:消失

是日更定

是:这

是日更定

定:完了

余拏一小舟

拏:持,划

拥毳衣炉火

毳衣:细毛皮衣

雾淞沆砀

形容雪夜寒气弥漫

上下一白

一:都,全

惟长堤一痕

惟:只有

惟长堤一痕

一痕:一道痕迹

湖中焉得更有此人

焉得:哪能

湖中焉得更有此人

更:还

余强饮三大白而别

强饮:痛饮

客此

客居此地

及下船

及:等到

舟子喃喃曰

喃喃:嘟囔

更有痴似相公者

痴似:痴于,痴过

更有痴似相公者

更:还

是金陵人

是:判断词

27、《湖心亭看雪》翻译考查卷

姓名:

余住西湖

余:

湖中人鸟声俱绝

俱:

湖中人鸟声俱绝

绝:

是日更定

是:

是日更定

定:

余拏一小舟

拏:

拥毳衣炉火

毳衣:

雾淞沆砀

上下一白

一:

惟长堤一痕

惟:

惟长堤一痕

一痕:

湖中焉得更有此人

焉得:

湖中焉得更有此人

更:

余强饮三大白而别

强饮:

客此

及下船

及:

舟子喃喃曰

喃喃:

更有痴似相公者

痴似:

更有痴似相公者

更:

是金陵人

是:

27、《湖心亭看雪》翻译考查卷

姓名:

余住西湖

余:

湖中人鸟声俱绝

俱:

湖中人鸟声俱绝

绝:

是日更定

是:

是日更定

定:

余拏一小舟

拏:

拥毳衣炉火

毳衣:

雾淞沆砀

上下一白

一:

惟长堤一痕

惟:

惟长堤一痕

一痕:

湖中焉得更有此人

焉得:

湖中焉得更有此人

更:

余强饮三大白而别

强饮:

客此

及下船

及:

舟子喃喃曰

喃喃:

更有痴似相公者

痴似:

更有痴似相公者

更:

是金陵人

是:

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/e1efc4b369dc5022aaea001d.html

《《湖心亭看雪》翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式