李清照一剪梅翻译

发布时间:2021-04-11   来源:文档文库   
字号:
李清照一剪梅翻译
一剪梅
·红藕香残玉簟秋》是宋代女词人李清照
的作品,首句词人描述与夫君别后, 目睹池塘中的荷花色香俱残, 房欹靠 竹席,颇有凉意,原来秋天已至。下面是小编帮大家整理的李清照一剪梅翻译, 希望大家喜欢。
一剪梅
红藕香残玉簟秋②。轻解罗裳①,独上兰舟。 云中谁寄锦书④来 ?雁字回时③,月满西楼⑤。 花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁⑥。 情无计可消除,才下眉头,却上心头⑦。 字词解释
①“裳”,古音 cháng,古人穿的下衣。也泛指衣服。
②红藕,红藕花之简称,荷花亦称藕花。此句似倒装,即下文“兰舟”的形 容语。船上盖亦有枕簟的铺设。若释为一般的室内光景,则下文“轻解罗裳,独 上兰舟”,即颇觉突兀。玉簟:音 di àn ,光华如玉的精美竹席。
一剪梅·红藕香残玉簟秋③雁字: 指雁群飞时排成“一”或“人”形。 相传 雁能传书。雁之关于书信有两意思:一是雁足捎书 ; 一是群雁的行列,在空中排 成字形。这句用第一义,次句改用第二义接。
锦书:前秦苏惠曾织锦作《璇玑图诗》,寄其夫窦滔,计八百四十字,纵 横反复,皆可诵读,文词凄婉。后人因称妻寄夫为锦字,或称锦书 ; 亦泛为书信 的美称。
月满西楼:意思是鸿雁飞回之时,西楼洒满了月光。白居易 《江楼晚眺景物鲜奇吟玩成篇寄水部张员外》:“雁点青天字一行。”夏宝 松断句:“雁飞南浦砧初断,月满西楼酒半醒。”
一种相思,两处闲愁:意思是彼此都在思念对方,可又不能互相倾诉,只 好各在一方独自愁闷着。此句即承上“红藕香残”“兰舟”来。
才下眉头,却上心头:意思是,眉上愁云刚消,心里又愁了起来。范仲淹 《御街行》:“都来此事,眉间心上,无计相回避。”

原文翻译
荷已残,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的凉秋, 轻轻脱换下薄纱罗裙, 独自泛一叶兰舟。仰头凝望远天,那白云舒卷处,谁会将锦书寄有 ?正是雁群排
成“人”字,一行行南归时候,月光皎洁浸人,洒满这西边独倚的亭楼。
花,自在地飘零,水,自在地飘流,一种离别的相思,你与我,牵动起两处 的闲愁。啊,无法排除的是——这相思,这离愁,刚从微蹙的眉间消失,又隐隐 缠绕上了心头。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/e40f23dd00020740be1e650e52ea551811a6c95b.html

《李清照一剪梅翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式