安娜贝尔李

发布时间:2020-07-05 09:01:56   来源:文档文库   
字号:

诗歌原文Annabel Lee

It was many and many a year ago,

In a kingdom by the sea,

That a maiden there lived whom you may know

By the name of ANNABEL LEE;

And this maiden she lived with no other thought

Than to love and be loved by me.

--------------------------------

I was a child and she was a child,

In this kingdom by the sea;

But we loved with a love that was more than love —

I and my Annabel Lee;

With a love that the winged seraphs of heaven

Coveted her and me.

--------------------------------

And this was the reason that, long ago,

In this kingdom by the sea,

A wind blew out of a cloud, chilling

My beautiful Annabel Lee;

So that her highborn kinsman came

And bore her away from me,

To shut her up in a sepulchre

In this kingdom by the sea.

--------------------------------

The angels, not half so happy in heaven,

Went envying her and me —

Yes! — that was the reason (as all men know,

In this kingdom by the sea)

That the wind came out of the cloud by night,

Chilling and killing my Annabel Lee.

--------------------------------

But our love it was stronger by far than the love

Of those who were older than we —

Of many far wiser than we —

And neither the angels in heaven above,

Nor the demons down under the sea,

Can ever dissever my soul from the soul

Of the beautiful Annabel Lee.

--------------------------------

For the moon never beams without bringing me dreams

Of the beautiful Annabel Lee;

And the stars never rise but I feel the bright eyes

Of the beautiful Annabel Lee;

And so, all the night tide, I lie down by the side

Of my darling — my darling — my life and my bride,

In her sepulchre there by the sea,

In her tomb by the sounding sea.

中文译文

安娜贝尔·

在很多很多年以前,

在一个海边的王国里,

那儿居住着一个少女,你也许知道,

她的名字叫安娜贝尔·丽;

这个女孩活着只是为了爱我,被我爱,

除此之外再也没有其它目的。

--------------------------------

我是一个孩子她也是个孩子,

在这海边的王国里;

可是我们深深爱着,爱得超过了爱情——

我和我的安娜贝尔·丽;

就连那在天堂最高处飞翔的六翼天使

也对她和我的爱羡慕不已。

--------------------------------

这就是那事情的起因,从前,

在这海边的王国里,

乌云中突然吹来一阵狂风,冻僵了

我美丽的安娜贝尔·丽;

她那出身高贵的男亲戚也来到,

愤怒地把她在我身边夺去,

然后他把她关进了那墓穴,

在这海边的王国里。

--------------------------------

那些天使,在天堂一点也不幸福,

他们在把她和我妒嫉——

是的!这就是那原因

(在这海边的王国人所共知,)

就这样,在那夜晚的云朵中吹来了冷风,

把我的安娜贝尔·丽活活冻死。

--------------------------------

可是就算现在,我们的爱也要远比

那些比我们年老的人,比我们聪明的人

所拥有的爱更有力——

那些天空上面的天使,

还有那些大海下面的魔鬼,

都不能分开我的和她的灵魂,

我和美丽的安娜贝尔·丽。

--------------------------------

只要月亮发光,我就能

梦见我美丽的安娜贝尔·丽;

就算繁星不再升起,她明亮的眼睛

也依然和我在一起;

就这样,在整个的夜晚,我躺在

我亲爱的,亲爱的,一生的新娘身边,

在那疯狂咆哮的大海旁,

在她安宁睡着的坟墓里。

作品主题

这是一首悼念爱人的挽歌,以永恒的爱作为主题。诗中叙事者和安娜贝尔·丽的爱情是如此炽烈而美好,以至于天上的六翼天使( seraph)都心生嫉妒,并试图破坏他们的爱情。尽管安娜贝尔死去了,但他们的爱情确是永恒的,因为肉体可灭,而灵魂却永远在一起。所以月光星光里,他仍能够看见他的爱人。他的灵魂飞向了石棺中的爱人,永远与之相伴相随。这是一种海枯石烂矢志不渝的爱情。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/eca531ac2e3f5727a4e96276.html

《安娜贝尔李.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式