东北话中“尿性”分析

发布时间:2019-05-03 02:34:26   来源:文档文库   
字号:

东北话中“尿性”的特征及走向

  要:随着赵本山、小沈阳师徒的相继走红,东北话也越来越以幽默搞笑为世人熟知。但不尽然。东北话接近普通话,却又有其独特的风格。在东北民风的影响下形成的东北话具有其独特的意义、内涵,尤其是在乡村地区。尿性这个词就是个典型代表。本文重点从语音、语汇、语法、语用四个角度对其加以说明,指出其特点,并结合现实探讨其发展趋势。

关键词:东北话;尿性;特征;走向

 

语言反映地域以及地域人的操守、品行,东北话不只是文化积累的产物,更是东北那天寒地冻的环境造就出来的,具有与东北人一样的特点。今年,随着赵本山、小沈阳的走红,东北话作为一种幽默的语言形式,对人际交流、对社会的影响越来越大。“尿性”是典型的东北话,在各方面必然具有独特的一面。

、独特的语音形式

这里的独特一方面是相对于东北话中的常见读音方式而言:东北话中的发音具有普遍儿化的现象,如“好看”中的“好”通常说成“hǎor”;“小脸”中的“脸”经常很亲昵的说成“liǎnr”但是,“尿性”打破了这种规律,读成轻音“niào xing”。而且这种读音不随语气、句式改变,如A、责备口吻:显你尿性!      

B、轻蔑语气:显他尿性呗!;

C、赞赏语气:她相当尿性了!

D、疑问语气:她很尿性吗?

以上四个例句语气虽不同,但是“尿性”读音并未发生任何改变,不像“小脸”、“小盆”之类的词会因为语气生硬而不儿化。另一方面是相对于现代汉语普通话而言,在现代汉语普通话中“尿性”应读成“niào xìng”,而东北话中读成轻音“niào xing”。 

、从语汇角度看“尿性”

1、“尿性”为语素

这点用替换法可以确定,从形式上看,“尿”和“性”似乎都可以被替换,但从实质意义上来看,“尿性”的“尿”与“尿素”、“尿液”的“尿”形式上相同,但是“尿素”、“尿液”中的“尿”表示的是一种由碳、氮、氧和氢组成的有机化合物。“尿性”中的“性”与“性别”、“个性”、“性质”中的“性”在意义上也毫无联系。由此可知,“尿性”这个语言单位虽然两端都可替换,但是替换而成的词的同端意义不同,所以算作一个语素。

2、“尿性”为没有构词功能的自由语素

自由语素一般具有构词功能,像“人”可以跟别的语素组合成“人才”、“人生”、“人格”、“人造”等。“尿性”却不能跟别的语素构成词,没有构词功能,但是能独立成词,所以仍然为自由语素。这一特点与“肮脏”、“澎湃”、“刹那”、“往往”和“扑通”等语素是同样的道理。

三、“尿性”的语法特征

1、实词中的形容词

首先,“尿性”能充当句子基干成分,不能去掉,如:张三很尿性。很明显,这是一个主谓句,“尿性”充当的是谓语。其次,“尿性”能独立成句,如A:他家的孩子尿不尿性啊?

                                                    B:尿性!

该例中B完整的回答应该为“他家的孩子尿性”,但交谈双方都明白所指的对象,所以前面的内容可以省略,直接回答“尿性”。从前面的例句中很容易得出“尿性”为形容词的结论这里不再举例说明。

2、通常不带宾语且能受某些程度副词的修饰

“好”、“详细”等形容词本身可以接宾语,但是受程度副词修饰后就不可以接宾语,如“很好”、“很详细”、“特别好”、“特别详细”等。“尿性”看起来跟这些词相像,但又有很细致的差别。首先,“尿性”本身通常不接宾语,如:人们通常说“这人很尿性”,但是基本不说“这是个很尿性的人”(个别地区个别人除外)。这种特征一方面是由于口语比较随意,与书面语在表达上有很大的差别;另一方面是因为“尿性”本身就具备了“很”的意思。但是,“尿性”又与“很好”、“很详细”、“特别好”这类词不同,即仍可以受程度副词的修饰。如,A:她很尿性。

          B:他相当尿性了。

可是,这种修饰仅限于“很”、“相当”、“挺”以及东北话中的“成”、“老”、“可”等。如A:那家伙老尿性了。

B:那哥们成尿性了。

C:他可尿性了。

D:你别看他长的那老样子,还挺尿性呢。(你别看他相貌平平,还挺有本事呢。)

一般不受“十分”、“特别”等很书面的词的修饰。虽然原则上可以受这类词的修饰,但是,由于副词“十分”、“特别”在东北话中都被“老”、“成”、“可”、“贼”代替了,如“她特别漂亮”和“她十分漂亮”在东北话中就说成“她老漂亮了”、“她成漂亮了”、“她可漂亮了”或“她贼漂亮”,所以“十分”、“特别”的概念在东北人的交流中就淡化了,甚至可以说不存在了。在他们看来,“十分”、“特别”不仅无法充分表达他们的情感,而且还显得很做作,只有“老”、“成”、“贼”等才能表示程度的加强。比如说,如果你跟一个老农讲话时说“东北人特别热情,东北菜特别好吃”,是完全合乎情理的,但是老农听起来就会很不舒服,就会疏远你,觉得你跟他们是不一样的人,就会觉得你是个不易接近的人,类似于敬而远之那样。但是,如果你说“东北人老热情了,东北菜老好吃了”或“东北人成热情了,东北菜成好吃了”或者其他类似的话,达到的就是不一样的效果,他们对你肯定像亲人一样热情。

四、需谨慎使用的“尿性”

“尿性”虽然在东北话中很常见,但是使用起来是有很多需要注意的细节的,在不一样的场合、不一样的语言环境中的使用都是有差别的。

1 多变的感情色彩

从赵本山的小品中,人们看到的仅仅是东北话幽默诙谐的一面,却无法理解每个所谓的搞笑的词语在东北人的实际应用中表达的不同含义,传达的不同感情,因而就很有可能非常片面的认为“尿性”只是一种幽默的表达。其实不然,在不同的场合、不同的语言环境甚至是没有任何前提的情况下所表达的感情色彩都截然不同。如,A:张三很尿性。

                                                  B:显你尿性。

                                                  C:他家孩子很尿性。

                                                  D:他一点都不尿性。

以上四个例句虽然没有任何语言环境,但是,仅从字面理解就可以看出其不同。A中很明显是一句赞扬的话语,意在说明张三是个有能力的人;B中从其句末标点为句号可得出,这是一个一般的陈述句,所以就不存在其他语境的理解,一般只能理解为是一种抱怨的话语,很有可能是一个人在低声嘟囔,埋怨对方去做自己不愿意让其做的事;CA类似,也是表达称赞之意,意思为“他家的孩子在学习、工作或其他方面很有能力,很让人佩服”;D只是一种极为平常的否定句,多半是传闻某人很厉害、很凶或很有能力,但是自己亲自见到其言行后觉得并不是这样的一种表述,所以,该句意思为“他没什么能力,他不凶,或者他不厉害等”。

“尿性”这中感情色彩的变化在同一场合不同人的话语中表现得尤为突出。如:办公室的灯坏了,A自告奋勇去修。这时,1)他的老板说:“自己的事干好了!修什么灯修灯!显你尿性!”                       2)一个一向与他不和的同事甲说:“哼,显他尿性呗!”

                            3)一个跟他很好,但是不知道他有这一本事的同事乙说:“他还会修灯?真尿性!”

针对同一件事,每个人都用到了“尿性”,但是他们表达的情感是否一样呢?分析一下就可以看出:他的老板带有斥责之意,一方面是说他连自己的事情都做不好怎么可能会修灯,另一方面是告诫他不要多管闲事,能做好份内的事情就不错了;同事甲的话也有两层含义,一是认为A是在自我炫耀,哗众取宠,既有嫉妒之情又有蔑视之意,二是在A受到老板训斥后甲认为这是A自找的,是自作自受,含有嘲讽之意;同事乙的感情就比较简单,他所表达的是纯粹的、由衷的、发自内心的赞叹、钦佩。

另外,身份地位的不同也会影响到“尿性”传达的情感。如:AB在看一场篮球赛,两队不相上下,打得非常精彩,整场比赛异常激烈,最后还是甲队领先一分,赢得比赛。这时,A说:“看看,甲队都尿性啊!”

B摇摇头说:“尿性啥啊!”

这里,如果B只是一位普通的观众,那么B就是从自我观察角度出发所作的一种评价,认为从某一方面或从某些方面看甲队不够好,或者就是凭感觉觉得甲队不好;如果B是甲队中的一员,意味就完全变了,他所表达的是谦虚之意,这样说,只是一种谦虚的说法,意思是他们还不够好,还需要训练,还需要完善;如果B是乙队中的一员或乙队的拥护者,意义就又不一样了,如果说出这样的话,就表明他们输得不服气,要么认为自己输纯属意外,要么认为对方赢完全是靠运气,总之是不承认对方的实力和能力。

2 使用对象上的差异

任何一种语言都是十分讲究礼节的,东北话虽然粗俗,但是仍然遵循这一规律,每一个词语可以用在什么场合,不可以用于什么场合,可以用于什么人身上,不可以用于什么人身上都有着严格的规定。如果不遵循,就会让人觉得你没文化、没素质、没教养,用一句东北话来说就是“虎了吧唧的”。

1)、只用于熟人之间

“尿性”本身就是一种很粗俗的话语,不像“老”、“成”这类词那样大众化,能够被人普遍接受,所以在熟人之间使用就无需避讳,在不太熟或者陌生人面前使用就十分忌讳。如果与人初次见面时你就说:“呀!你儿子真尿性!”就会让人觉得很恶俗,甚至产生厌恶感。虽然这是一句很平实的赞扬话,但是“尿性”毕竟过于粗俗,你一张口就说出这么俗的话语还能指望你是什么人才啊,还能奢求你有什么能力啊,肯定把你列入“大老粗”中。说话比较委婉的人会说你很朴实,带有东北人独特的风格;说话比较直率的人就会直接说你太粗俗、没文化、没素质。

2)、一般只用于年龄相仿、辈分相同、级别地位相近的人之间,且在使用中没有太多限制。如,A:甲和乙是从小一起玩到大的,甲对乙说:“哥们,你真尿性,找了这么好个媳妇!”

   B:一个老太太刚刚康复,他儿媳妇的母亲说:“看这老太太多尿性,这么快就好了。要是我,说不定还得躺多久呢!”

   C:甲和乙是同事,虽然甲比乙大一些,但是甲同样可以对乙说:“老王,你真尿性,一个人就把工程整下来了(一个人就把工程包下来了)。

但是,如果年龄、辈分、级别地位不同就有了要求。假如年龄相差不大,辈分、级别地位相同就可以使用,只要关系好,很熟就行;如果年龄相差悬殊,不管辈分、级别低位相同与否都不能使用。如:

甲是即将退休的员工,乙是一个十分年轻的业务经理,甲这个月跑了很多业务,成绩显著,这时,如果乙表扬说:“老甲,你真尿性!”这句话就有失大体了,就会让人觉得你这个业务经理当得不够资格。也许你的本意是想拉近与员工间的距离,但是用错了对象只会让人认为你不懂礼貌、没素质。

辈分间的使用要求就更明显了,长辈可以对晚辈使用,且比较随意。如,

A:奶奶对孙子的行为很生气时可以说:“显你尿性?整天打架!好事啊!”              

B:奶奶赞扬孙子也可以说:“看我孙子多尿性啊,把屋子给我收拾得这么干净!”

但是,晚辈对长辈就不能使用,否则就是对长辈的一种极大的不尊重。如:在奶奶出院回家的时候,如果一个客人说“看这老太太多尿性,这么快就好了”没有任何不妥之处,但是,如果她的孙子也跟着说“我奶奶就是尿性”,估计老太太会气得又躺到医院去,客人也会嘲笑那个孩子缺心眼。但是,以上两种要求都限于“尿性”所指对象为对方,如果所指为他对象基本就不存在这种问题了。如,A:甲依然是即将退休的员工,乙仍然是年轻的业务经理,乙对甲说:“老甲,你看小王多尿性啊!”这里,乙的话就没有不妥之处了,如果甲和乙关系很好,他们私下里的这种交谈是可以的。

B:孙子和奶奶谈话,孙子指着田径场上的刘翔说:“奶奶,你看他多尿性啊,跑得那么快!”孩子在评价他人时这么用是完全可以的,且没什么限制。另外,非常正规的工作场所、社交场合也是十分忌讳这个词语的。私下里,一般(年龄相差不悬殊)上级可以对下级使用,但是,下级切不可对上级使用“尿性”,不管所指对象为谁都不可以。如不慎用了,不仅显得自己素质低下,恐怕还会丢掉饭碗。      

3、仅限于日常交流中

作为一种方言词语,虽然在熟人之间用起来很亲切,但是,不经登不上大雅之堂。不管什么人之间,不管平时用着多么好,在正规的社交场合是绝对不可以使用的。在婚庆喜宴上使用,会令客人觉得你过于粗俗,没见过市面,是个不懂事、没教养的人;在宴会谈判上使用就会大大损坏公司企业的形象,不仅谈不成生意,甚至会毁掉企业的未来。

五、“尿性”的未来走向

随着普通话的推广,方言逐步消失乃大势所趋。“尿性”作为东北话中的一部分也必然面临这一问题。

以前,“尿性”在东北几乎是普遍使用的,但是,随着经济的发展,社会的进步,普通话日益为人们所接受,开始慢慢的有整个东北缩小到东北的农村地区,直至现在到东北农村中较为贫穷、落后、文化教育水平较低的地区。由此观之,在人们的日常使用当中,范围在逐渐缩小,而且,用不了太久就会退出语言系统。但是,作为一种文化,仍然会流传下去。

六、总结

东北话是在独特的东北民风的影响下形成的,在语音、语汇、语法和语用等方面都有其独特的特点,具有很大的研究价值。本文从小处着眼,仅对“尿性”这一个词的特点加以阐述说明。总之,“尿性”在语音、语汇、语法和语用等方面,都具有很多的要求,想学东北话或对东北话的研究感兴趣的人,在这几方面都要特别注意,尤其是语用方面。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/ecdf9a8002d276a200292ee8.html

《东北话中“尿性”分析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式