《始得西山宴游记》注释商榷

发布时间:2020-04-09 12:41:53   来源:文档文库   
字号:

《始得西山宴游记》注释商榷

作者:陈红莲

来源:《语文天地·高中版》2014年第02

        语文教师在讲授文言文疏通文章大意时,一般是以课本上的注释为主要依据的。笔者也是如此,但在苏教版必修一《始得西山宴游记》备课过程中,查阅到课本第87页注释时,有些疑惑。注释是这样表述的:悠悠乎与颢(hào)气俱,而莫得其涯;洋洋乎与造物者游,而不知其所穷意思是说自己仿佛遨游于无边无际的天地宇宙之间,与浩渺广大的自然之气合而为一。悠悠,渺远的样子。颢气,即浩气,天地自然之气。洋洋乎,广大的样子。笔者疑惑的是,原句中而莫得其涯,而不知其所穷的译文怎么没有呢?所以,笔者觉得,教材上的这则翻译是值得商榷的。

        首先,这与翻译的信达雅原则中的有悖。

        “就是准确,即忠实于原文意义,不加、不添、不漏,直译为主,意译为辅。凡是能够直译的,就按照原文逐字逐句对照翻译,能够具体落实的字词就尽可能地在译文中有所落实,并保持原句的特点。而本则注释中没有与原句中而莫得其涯,而不知其所穷相对应的译文,这种处理译文的方式未免有失妥当。笔者查阅了由甘肃出版社熊江平主编的《最新高中文言文完全解读》一书中有关本句话的译文,摘录如下:感觉仿佛与浩渺广大的自然之气融为一体,没有谁知道它的边界,遨游于无边无际的宇宙之间,不知道它的尽头。显然,没有谁知道它的边界不知道它的尽头是原文中而莫得其涯而不知其所穷相对应的译文。

        其次,会动摇教材注释的权威性,给学生不良的翻译导向。

        教材注释,不仅是众多一线语文教师施教备课的重要依据,更是莘莘学子自学文言文时的主要参照标准。《高中语文新课程标准》中必修课程系列的阅读与鉴赏部分的第9点中有如下表述:阅读浅易文言文,能借助注释和工具书,理解词句含义,读懂文章内容。笔者以为,这里的注释应该包含教材上的注释吧?甚至可不可以理解为教材上的注释是最主要的参照系数呢?试想,扮演如此重要角色的教材上的注释,能在翻译时把一个长句中的两个短句子的译文直接漏掉,那翻译时还有何原则可遵循呢?教材注释的权威性何在,教师又该如何界定学生的翻译呢?这样的话,教师和学生何据可依?

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/eec75b028ad63186bceb19e8b8f67c1cfad6ee9b.html

《《始得西山宴游记》注释商榷.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式