李白《关山月》翻译赏析

发布时间:2022-12-07 23:55:57   来源:文档文库   
字号:
李白《关山月》翻译赏析关山月李白明月出天山,苍茫云海间。长风几万里,吹度玉门关。汉下白登道,胡窥青海湾。由来征战地,不见有人还。戍客望边邑,思归多苦颜。高楼当此夜,叹息未应闲。简析:《关山月》是唐代伟大诗人李白借乐府旧题创作的一首五古。全诗分为三层,开头四句,主要写关、山、月三种因素在内的辽阔的边塞图景,从而表现出征人怀乡的情绪;中间四句,具体写到战争的景象,战场悲惨残酷;后四句写征人望边地而思念家乡,进而推想妻子月夜高楼叹息不止。此诗如同一幅由关山明月、沙场哀怨、戍客思归三部分组成的边塞图长卷,以怨情贯穿全诗,色调统一,浑然一体,气象雄浑,风格自然。“关山月”是乐府旧题。《乐府古题要解》‘关山月’,伤离别也。”李白的这首诗,
在内容上继承了古乐府,但诗人笔力浑宏,又有很大的提高。这首诗描绘了边塞的风光,戍卒的遭遇,更深一层转入戍卒与思妇两地相思的痛苦。离人思妇之情,在一般诗人笔下,往往写得纤弱和过于愁苦,而李白却用“万里边塞图景”来引发这种感情。这只有胸襟如李白这样浩渺的人,才会如此下笔。明代胡应麟评论说:“浑雄之中,多少闲雅。注释:⑴关山月:乐府旧题,属横吹曲辞,多抒离别哀伤之情。《乐府古题要解》‘关山月’伤离别也。⑵天山:即祁连山。在今甘肃、新疆之间,连绵数干里。因汉时匈奴称“天”为“祁连”,所以祁连山也叫做天山。⑶玉门关:在今甘肃敦煌西北,古代通向西域的交通要道。此二句谓秋风自西方吹来,吹过玉门关。⑷下:指出兵。白登:今山西大同东有白登山。汉高祖刘邦领兵征匈奴,曾被匈奴在白登山围困了七天。《汉书·匈奴传》(匈奴围高帝于白登七日。”颜师古注:“白登山在平城东南,去平城十余里。⑸胡:此指吐蕃。窥:有所企图。青海湾:即今青海省青海湖,湖因青色而得名。⑹戍客:征人也。驻守边疆的战士。边色:一作“边邑”⑹高楼:古诗中多以高楼指闺阁,这里指戍边兵士的妻子。曹植《七哀诗》“明月照高楼,流光正徘徊。思妇高楼上,悲叹有余哀。”此二句当本此。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/ef4d6c236e1aff00bed5b9f3f90f76c660374c06.html

《李白《关山月》翻译赏析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式