诗经小雅蓼莪

发布时间:   来源:文档文库   
字号:

先秦:佚名

蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬劳。
蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。哀哀父母,生我劳瘁。
瓶之罄矣,维罍之耻。鲜民之生,不如死之久矣。
无父何怙无母何恃出则衔恤,入则靡至。
父兮生我,母兮鞠我。抚我畜我,长我育我,
顾我复我,出入腹我。欲报之德。昊天罔极!



南山烈烈,飘风发发。民莫不谷,我独何害!
南山律律,飘风弗弗。民莫不谷,我独不卒!

译文
看那莪蒿长得高,却非莪蒿是散蒿。可怜我的爹与妈,抚养我大太辛劳!
看那莪蒿相依偎,却非莪蒿只是蔚。可怜我的爹与妈,抚养我大太劳累!
汲水瓶儿空了底,装水坛子真羞耻。孤独活着没意思,不如早点就去死。没有亲爹何所靠没有亲妈何所恃出门行走心含悲,入门茫然不知止。
爹爹呀你生下我,妈妈呀你喂养我。你们护我疼爱我,养我长大培育我,想我不愿离开我,出入家门怀抱我。想报爹妈大恩德,老天降祸难预测!
南山高峻难逾越,飙风凄厉令人怯。大家没有不幸事,独我为何遭此劫南山高峻难迈过,飙风凄厉人哆嗦。大家没有不幸事,不能终养独是我!
注释
蓼(lù)蓼:长又大的样子。莪(é):一种草,即莪蒿。李时《本草纲目》:“莪抱根丛生,俗谓之抱娘蒿。”
匪:同“非”。伊:是。
劬(qú)劳:与下章“劳瘁”皆劳累之意。



蔚(wèi):一种草,即牡蒿。瓶:汲水器具。罄(qìng):尽。罍(léi):盛水器具。
鲜(xiǎn):指寡、孤。民:人。怙(hù):依靠。衔恤:含忧。鞠:养。
拊:通“抚”。畜:通“慉”,喜爱。顾:顾念。复:返回,指不忍离去。腹:指怀抱。
昊(hào)天:广大的天。罔:无。极:准则。烈烈:通“颲颲”,山风大的样子。
飘风:同“飙风”。发发:读如“拨拨”,风声。谷:善。
律律:同“烈烈”。弗弗:同“发发”。卒:终,指养老送终。
精心搜集整理,只为你的需要



本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/f06ccb532ec58bd63186bceb19e8b8f67c1cefcd.html

《诗经小雅蓼莪.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式