世说新语容止第十四原文及翻译

发布时间:2023-03-12 08:41:38   来源:文档文库   
字号:

世说新语容止第十四原文及翻译
[14]容止第十四
【题解】容止指仪容举止。容止,在本篇里有时偏重讲仪容,例如俊秀、魁梧、白净、光彩照人;有时也会偏重讲举止,例如庄重、悠闲。主是从好的一面赞美,个别也讥弹貌丑。有相当一部分条目是直接描写容貌举止,也可能着重写某一点,例如眼睛、脸庞,或者某一动作,例如弹琵琶。有一些条目只是点出“美姿仪”等,而不做具体描写;有的用侧面烘托法,表现人物容止之美。例如第19则说的“看杀卫阶”;第14则记王武子“俊爽有风姿”,可是看见卫阶就感叹“珠玉在侧,觉我形秽”。都没有正面涉及卫玠的容止。有时也用对比的手法,如第3417.或者用品评的方式说出,如第
30则。
士族阶层讲究仪容举止,这成了魏晋风流的重要组成部分。仪容风采有时甚至能借以活命或办成事情。例如第23则记陶侃因苏峻作乱事欲杀庾亮,可是见到庾亮后就不一样了,“庾风姿神貌,陶一见便改观;谈宴竟日,爱重顿至”。从此足见注重容止是当时的风尚。
另外,在赞美声中还可以看出一些名士羡慕隐逸、追求超然世外的举止风姿。例如第33则赞叹“此不复似世中人”,第36则欣赏“寝处山泽间仪”。这大概都因顾盼生姿、闲适自得而引发人们超尘出世之想。
1)魏武将见匈奴使①。自以形陋,不足雄远国,使崔季珪代,自捉刀立床头②。既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:
“魏王雅望1



非常,然床头捉刀人,此乃英雄也。”魏武闻之,追杀此使③。
【注释】
魏武:曹操。按:下文的帝、魏王都是指曹操,因为他生前
封魏王,谥号是武,曹丕登帝后,追尊他为武帝。

雄:称雄;显示威严。崔季珪:崔琰,字季珪,在曹操手下
职。他仪表堂堂,很威严。而据刘孝标注引(魏氏春秋)说,曹操却是“姿貌短小”。

“魏武”句:曹操认为匈奴使已经讽破了他的野心和做法,
所以把使臣杀了。按:此说不大可信。
【译文】魏武帝曹操将要接见匈奴的使节。他自认为相貌丑陋,不能对远方国家显示出自己的威严,便叫崔季珪代替,自己却握着刀站在崔季珪的坐床边。接见后,曹操派密探去问匈奴使节说:“你看魏王怎么样?”匈奴使节回答说:“魏王的崇高威望非同一般,可是床边握刀的人,这才是英雄啊。”曹操听说后,趁使节回国,派人追去杀了他。
2)何平叔美姿仪,面至白。魏明帝疑其傅粉,正夏月,与热汤饼①。既啖,大汗出,以朱衣自拭,色转皎。然②。
注释】
傅粉:搽粉。汉魏时的贵公子喜欢搽粉,这是当时习气。汤
饼:汤面。

皎然:形容又白又亮。
【译文】
何平叔相貌很美,脸非常白。魏明帝怀疑他搽了粉,想查看一
下,当时2


本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/f09b6fd3a617866fb84ae45c3b3567ec112ddc0d.html

《世说新语容止第十四原文及翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式