《穿井得一人》译文及重点词语解释

发布时间:2020-06-01 22:27:48   来源:文档文库   
字号:

         《穿井得一人》

  宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。

  翻译:

宋国有一户姓丁的人家,家里没有井,要到外面去浇田、打水,经常要有一个人在外面(专门做这件事),等到家里挖了一口井之后,告诉别人说:“我家挖井得到了一个人。”有人听说了这件事,并传播开来说:“丁家挖井挖到了一个人”。国都里的人都在讲述这件事,使宋国的国军知道了这件事。宋国国君派人向丁家询问,丁家回答:“(家里打了井,不必再派人到外面打水)得到了一个人的劳力,并非在井中得到了一个人。”寻到的消息如此,还不如不知道。

①节选自《吕氏春秋·慎行论·察传》(中华书局2012年版)。题目是编者加的。穿,挖掘开凿。《吕氏春秋》,又称《員览》,先秦杂家代表著作。战国太秦相?一前235)集合门客共同编写而成。全书二十六卷,分为十二纪、八览、六论,共一百六十篇。

②〔宋〕〕西周及春秋战国时期诸侯国,在今河南商丘一带。

③〔溉(gi)汲(j)打水浇田。溉,浇灌、灌溉。汲,从井里取水。

④〔及〕待,等到。

⑤〔国人〕〕指居住在国都中的人

⑥〔道〕讲述

⑦[闻之于宋君〕使宋国的国君知道这件事。

  闻,知道、听说,这里是“使知道”的意思。③〔对〕应答,回答。

⑨〔得一人之使〕得到一个人使唤,指得到一个人的劳力。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/f6abb807f21dc281e53a580216fc700abb685299.html

《《穿井得一人》译文及重点词语解释.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式