正在进行安全检测...

发布时间:1714585306   来源:文档文库   
字号:
有关于中秋节英语小诗欣赏
The Moon
Thy beauty haunts me heart and soul, o thou fair moon,so close and bright; Thy beauty makes me like the child that cries aloud to own thy light: The little child that lifts each arm to press thee to her bosom warm.
Though there are birds that sing this night with thy white beams across their throats, Let my deep silence speak for me more than for them their sweetest notes: Who worships thee till music fails is greater than nightingales. 月亮
你的美丽缠绕了我的心和魂, 你美好的月哦,那样近,那样明; 你的美丽使我像个小孩儿 要捉着你的光,发出更大的声音; 小孩举起每一只胳膊, 要把你捉来抱的紧紧。 虽然有些鸟儿在夜里吟唱, 由于你的银光照着它们的颈, 让我深深的沉默谈出我的心

比他们的最美的歌声更有风韵; 对你的崇敬到了沉默无声, 那崇敬是超过了你的夜鸣莺。 月下独酌 李白
花间一壶酒, 独酌无相亲; 举杯邀明月, 对影成三人。 月既不解饮, 影徒随我身; 暂伴月将影, 行乐须及春。 我歌月徘徊, 我舞影零乱; 醒时同交欢, 醉后各分散。 永结无情游, 相期邈云汉。 DRINKING ALONE WITH THE MOON Li Bai Ying Sun
From a wine pot amidst the flowers, I drink alone without partners. To invite the moon I raise my cup. We're three, as my shadow shows up. Alas, the moon doesn't drink. My shadow follows but doesn't think. Still for now I have these friends, To cheer me up until the spring ends. I sing; the moon wanders. I dance; the shadow scatters.

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/f925f2fdad45b307e87101f69e3143323868f57b.html

《正在进行安全检测....doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

相关推荐