破产姐妹 - 第一季第一集台词 - 打印版

发布时间:2020-05-13 02:41:19   来源:文档文库   
字号:

破产姐妹 第一季 第一集

Pick up! Tables 12, 4, 11.

十二 四 十一号桌上菜

Got it.

来了

Hey, when you get a second,

等你丫有空...

stop looking at my boobs.

麻烦把淫眼从我奶上移开

Excuse me.

麻烦一下

Waitress

务生

Dude

小二

Hi, what can I get ya

您好 请问要点什么

We need some...

我们要...

Is that annoying

看了会爽吗

Is that obnoxious and rude

觉得对又欠扁又无礼吗

Would you find it distracting if someone did that to you

你工作时有人这么弄你

while you were working

你会觉得烦吗

Oh, you don't have a job. Sorry.

哎呀 忘记你没工作了 抱歉

Damn, dude, she burned you.

靠 伙计 她完胜呀

No, hipster.

别搞错了 小痞子

Do not think we're on the same team.

别以为我跟你是一国

We have nothing in common.

咱俩到死都是同路人

I wear knit hats when it's cold out.

姐戴帽子挡酷寒

You wear knit hats cause of Coldplay.

二货戴帽学酷玩[乐队]

You have tattoos to piss off your dad.

纹身是想气死你爹

My dad doesn't know he's my dad.

我爹压根知他是我爹

And finally,

最后

you think...

你觉得

this is the sound that gets you service.

一声穿 我千军万马来

I think...

要我说

This is the sound that dries up my vagina.

一声穿指 我如瀑下阴也干枯

The other waitress disappeared, the Russian one.

那位俄国务生呢 怎么见了

We need horseradish.

我们想要山葵酱

Please.

拜托您了

That, ladies, is how you treat a waitress.

妹妹真乖 这样才有礼貌嘛

Paulina!

宝莲娜

Oh, so... so good, oh...

爽 爽死了

Oh, sorry, I didn't realize you were on break.

抱歉 知道你在休息

I just need some horseradish.

我要山葵酱

- Here. - Oh, cool.

-给 -收到

Excuse me, where's my waitress

请问 务生去哪了

She's coming.

她马上来[高潮]

Earl.

厄尔

Earl!

厄尔

I made your favorite, red velvet.

我做了你最爱红丝绒蛋糕

My little cupcake brought me a cupcake.

蛋蛋妹给我带来了小蛋糕

Let me pay you for that.

我还是把钱给你吧

Oh, no, no. It's on the house.

用 我请客

It's your birthday.

你生日嘛

How old are you gonna be

过完生日要几岁了啊

75.

七十五岁

Oh, Earl, if you were just three years younger.

厄尔 你要小个三岁 咱俩就成了

Max, Max, big news.

斯 麦斯 大新闻

The new boss fired that Russian waitress, Paulina.

新老板炒了俄国妞宝莲娜

Turns out chesty Kournikova was Vladimir Puttin' it out.

大胸金丝猫被发现其实是个死间谍

Hello today. I have paycheck for you.

早安 我带了你工资来

I need to talk to you. You fired Paulina, Han

我有话问你 你炒了宝莲娜吗 阿憨

I am no longer Han Lee.

我已经不叫李憨了

I have new American name

我取了新英文名字

to go with changing neighborhood.

好适应新时代"得"社会

To go with the changing neighborhood.

是新时代""社会

You need to remember this for your immigration exam.

移民考试时候别又说错了

Correct. To go with the changing neighborhood.

行 好适应新时代""社会

Bryce

小笼

Your name is Bryce Lee

你改名李小笼啊

Wait, wait, um, um, um...

等等 等一下

Don't hire a new waitress, okay

别再招新人来了 好吗

I've been doing all the work anyway,

反正活儿总是我全包

and I really could use the extra money.

让我多拿一工资 补贴家计吧

You need help.

你需要帮手

- No, I don't. - Everyone need help sometimes.

-用 -谁都需要帮手

I don't. I've been waiting my whole life, okay

用 我了一辈子侍应

I've waited on tables, I've waited in bars,

在餐厅 酒吧都做过侍应

I've waited on home pregnancy tests.

甚至在家等验孕结果

[Waited: 等待 侍应 一词多义]

I already hire new waitress.

我已经雇新人了

She work in all top restaurants in Manhattan.

她以前在曼哈顿顶级餐厅工作过

I gave her Paulina's uniform.

我都把宝莲娜给她了

Mr. Lee, not to complain,

李先生 有点事情想问问

but I think someone wore this uniform before me,

这件制好像有人穿过了呢

like right before me.

而且是刚刚才穿过

Is it possible that I could get another one

可以帮我换一件全新

Maybe one that's a little less moist.

换件没这么湿漉漉

Also this mustard color doesn't really go with my skin tone,

另外 我肤色跟黄芥末色太搭

neither do the mustard stains...

跟芥末渍也

And these various other stains, and smells.

跟这各式污渍 异味更是

I hope that's clam chowder.

白白是蛤蜊浓汤渍吧...

So...

所以

I think it'd be better for everyone,

为了大家

including my immune system,

以及我的免疫系统着想

if I just keep on wearing what I'm wearing,

我就穿自己这身就好了

and not the apron,'cause this is chanel.

那件就省了 我这身可是香奈儿

So thank you,

感谢聆听

and let's waitress.

本小姐要上岗啦

Whatever that is,

这娇娇明显就是

it does not belong in this diner.

来错地打错工了

It belongs in a show on Bravo.

她应该去演电视

But she blonde, hair so shiny,

她是金发妞 金发闪闪

good for business.

财源广

Where do you even find these people

你都去哪找到这些歪瓜裂枣

The Russian hooker, the one before that was a meth addict.

俄罗斯妓 再前一位还是吸毒妹

You train her, I am boss.

你去训练她 我可是老板

Da boss.

老板中老板

Fine, but make her wear the uniform.

好 那你先去命令她穿上制

Are you sure we can't get the meth addict back

能让吸毒回来吗

She was really good at cleaning.

她是毁尸灭迹打扫神人呢

But her teeth fall out.

可她吸毒到牙掉光了

You are really judgmental, you know that

你也太以貌取人了吧

I'm only gonna say this once, so pay attention.

我就说一回 仔细听

I'm Caroline, by the way. And you're Max

我是卡洛琳 你斯 对吗

Don't get attached.

先别建立感情

This is the Williamsburg diner, owned by Han Lee,

这间威廉伯格餐厅 老板是李憨

Who just changed his name to Bryce Lee,

最近刚改名李小笼

because I guess he wants people to take him even less seriously.

他应该是患了笑话会死

Eight months ago he bought it from the Russian mob.

八个月前他向俄国黑帮顶下这餐厅

Clientele used to be all eastern bloc criminals and crack whores,

以前客源通常是东欧小流氓 吸毒妓

but then he took it over and ruined it.

他顶过来后 客源就跑光了

Hey, sexy woman.

哟 性感辣妹

You look so pretty today.

儿个性感人啊

You look so beautiful, I forgot how bad your personality is.

美得我差点忘了你是悍妇了

Thanks, Oleg.

承蒙夸奖 列格

Hey, Barbie.

嗨 芭比小妞

That's Oleg.

他是列格

He will hit on you aggressively and relentlessly.

他将会停地用烂招泡你

He doesn't realize he looks like that,

自信多到爆棚

and I don't have the heart to tell him.

可惜我没多余善心点醒他

Miss, could we have some menus

小姐 可以给菜单吗

Oh, sure.

Don't smile.

要微笑

Cause it raises the bar, and then I have to smile,

你拉高务标准 我就得跟上

and I can't be doing that.

那样太累人了

It's exhausting and I have a bad back.

微笑又累人又有害健康

That's Earl, we're in love.

那是我恋人厄尔

Do not talk to him,

别跟他多讲话

unless you want to feel whiter than you already are.

除非你想显得更"白"痴

Oh, and that stain

还有那块污渍

Not clam chowder.

其实是男人"精"华

Go marry the ketchups.

去把番茄酱连一起

Marry the ketchups. I'm on it.

"联姻"起 马上好

Okay. Now divorce the ketchups.

"联姻"完 弄离婚吧

Stop! Stop! Stop!

停 停 停

There's no such thing as divorcing the ketchups.

让番茄酱离婚纯属我鬼扯

You've never waitressed a day in your life.

你压根就没务生对吧

Yes, I have.

我真做过

You expect me to believe you

看完你这出

after watching that whole Temple Grandin routine

奇葩演出后 鬼才信你

- I'm telling Lee. - Okay, okay,

-我去跟老板检举你 -别 求你了

I may have enhanced my resume.

确稍微美化了我简历

Enhanced What, are we in Paris

美化 你参加黎时尚展啊

Please, I really need this job, okay

求你了 我真很需要这

We lost all of our money.

我们家一无所有了

My trust fund was taken for legal fees.

信托基金被拿去支付律师费

My dad is in jail.

老爸又入狱了

What What are you, Martin Channing's daughter

干嘛 难成你是马丁·钱宁的女儿啊

Where's the paper

报纸在哪

Martin Channing

马丁·钱宁

The guy who ripped off the entire city is your father.

骗光整座城人是你老爸

He told us we were having a good year.

跟我们说年生意挺好

You're Caroline Channing.

你是卡洛琳·钱宁

You're like a billionaire.

你可是亿万富翁

Was. Was a billionaire.

曾是 曾是亿万富翁

They froze all our assets, everything's gone.

所有资产都被冻结了 全没了

I only have what I could grab,

能拿几样东西走

and I grabbed all the wrong things.

可我全拿了没用东西

- So do you know the president - I've met him.

-你认识总统吧 -见过

- He's hot. - He's the president.

-他很性感吧 -他就是个总统

- Have you been to Switzerland - Yes.

-你去过瑞士吧 -去过

- Do you have a horse - Yes.

-你有马吗 -有

- Do you know Paris Hilton - No, she's a hundred.

-认识帕丽斯·希尔顿吗 -认识 她太老了

Excuse me, uh, two hot chocolate, please.

麻烦一下 杯热巧

Comin' up.

马上好

Let me do that, please.

让我来吧

I'm a really fast learner.

我学东西可

I went to Wharton business school.

沃顿商学院毕业

I got 2,300 on my SAT.

SAT考了千三百分

Can you make a hot chocolate, or not

那你做得出热巧力吗

Nailed it.

搞定

We split the tips. Give me yours.

小费均分 把你拿来

You did better than I thought you would.

比我预计好多了

Listen, tonight I thought of a way

我刚想到了一个

we could make some extra money.

赚外办法

They've totally underestimated the price

那些红丝绒蛋糕

point on those red velvet cupcakes.

定价实在低离谱

In Manhattan the asking price is at least seven,

在曼哈顿这至少卖七块

so we could sell them for seven, and then pocket the difference.

我们就卖七块 赚价差中饱私囊

Nothing about that sounds wrong to you

难道你觉得有什么对吗

It's not our fault that the idiot who makes the cupcakes

做蛋糕傻子定价这么低

doesn't know their worth.

是我们

I'm the idiot who makes the cupcakes.

我就是做蛋糕那傻子

New information.

我才知道嘛

That's stupid.

这肯定

No one would pay $7 for one of my cupcakes.

谁会花七块买我蛋糕啊

Really 'Cause...

你确定吗 看这...

Well, at least we know you're not adopted.

果然有遗传你爸弄钱基因啊

So how'd you even end up in Brooklyn

你怎么会沦落到来布鲁林打工

Oh, I went on .

我去招工网站

Typed in "place where nobody

输入 上东区人[富人区]

from the Upper East Side would ever go, ever,"

这辈子绝对会去

and this diner came up.

就出现这家

You can't wear a fancy leather jacket outside

这里治安差 穿高级皮衣

in this neighborhood.

铁定会被抢

You have to turn it inside out.

反着穿 露出丑那面

Fur. Cool. Turn it back.

皮草 算了 再翻回来吧

So where do you live

你住哪儿呀

Our townhouse was taken and bolted up by the bank, so...

我家大宅被银行没收查封了

Is this where I'm supposed to feel sorry for you

我需要表达一下同情吗

I mean, I don't want you to,

我是想逼你啦

but just so you know, a well-adjusted person would.

过正常好人都会同情

I'm dead inside.

我是没同情心坏人

You make that pretty obvious.

是人都看得出来

Anyway, I'm just gonna stay in the city with a friend.

好吧 我要去市中心友家了

I live a couple of blocks that way.

我就住附近

I'd walk you to the subway,

我照理该陪你走去地铁站

it's just that I don't want to.

过我真没这么好心

Got it.

完全理解

Okay.

就这样吧

Robbie!

罗比

Why is the music so loud

放这么大声干嘛呢

It's 3:00 in the morning.

现在都凌晨三点了

I'm sorry.

起嘛

It's cool. So what are you doin'

原谅你吧 你们在干嘛呢

The band's practicing.

乐队在练习呢

But you're not playing any instruments.

怎么没看到乐器呢

Yeah, that's how we practice.

这是我们独门秘技

We, like, listen to other good music,

听着别人音乐

and play it in our head.

然后在自己脑海演练

It's like the secret.

这好比能弹秘密

Well, I have a secret for you guys.

是吗 我也有个秘密要跟你们说

Get out!

给我滚出去

- Uh, you guys better go. - We should go.

-伙计们先走吧 -好

Sorry guys, I still have to make the cupcakes.

抱歉了 我还得做小蛋糕呢

Cupcakes For why You can just buy 'em at the store.

干嘛自己做 去里买一个就得了

You can do that in the morning, babe, come to bed.

起来再做吧 宝贝 现在是滚床单时间

No, I can't. I have to be in the city by 10:00.

行 我明早十点要到市中心

Fine. You can have three minutes.

好吧 给你三分钟

Fine, you can have eight, one for each ab.

好吧 看在八块腹肌的份上 给你八分钟

Stand clear of the closing doors.

关门请注意

Well, I can cross that off my bucket list.

太好了 死前心愿又完成了一样

I have a taser!

我有电击棒

Oh, my God.

天啊

I am so sorry.

真是万分抱歉

I didn't think it would hurt so much. It's pink.

我以为这是粉红小电棒

It didn't feel pink.

我都要被电成炭粉了

I didn't know it was you.

我刚真知道是你

I thought I was being raped.

我还以为自己被人强奸了呢

That's not what rape feels like.

摸你手算个屁强奸啊

Did you... did you sleep on the subway

昨晚...你是在地铁上睡

I had nowhere else to go,

我没地可去

and I'm too afraid to sleep outside on the street.

敢睡大街上

God, you're spoiled.

天啊 还真是娇生惯养

Next stop, Greenpoint.

下一站 格林中心

Ugh, get your stuff, come on!

拿好你行李

I'll take you to my place, but hurry.

我带你去我家吧

Cause I have to be in the city in 30 minutes.

我要三十分钟内赶回市中心

Call me.

要打给我哦

Oh, my god, you've been robbed!

天啊 你家贼啦

This is how it always looks.

我家本来就这样

Oh, my God, totally cute!

天啊 你家真

All right, I'll be back at 4:00,

好了 我四点回来

and we can go to work together.

然后我们一起上班

Bathroom, bedroom,

卫生间 卧室

boyfriend sleeps till 4:00, yard.

睡到四点才醒男友 院子

Oh, you have a yard.

你还有个院子

Looks like a really nice place to relax and do crack.

感觉是放松吸毒相宜好地

It is.

那可

I gotta go, I'm gonna be late for my other job in the city.

我得走了 然我打工要迟到了

You have two jobs

你打工吗

Yes, I babysit for a Manhattan socialite diva.

对 还给一个曼哈顿社交王看孩子

Now I have a set.

现在又多了一个

Sorry I'm late.

抱歉来晚了

Oh, thank God you're here,

谢天谢地 你终来了

there is a bridge and tunnel smell over by the babies

宝宝身上有一股地下臭水沟味儿

that's stressing me out.

把我熏死了

Their diapers probably need to be changed.

应该是要换尿布了

Again I swear, the morning nanny just did that.

又要换啊 我肯定上午保姆才换了

Motherhood is for reals.

妈可真容易

Max, remind me, what's my Twitter password

斯 我推特密码是什么

Twitter password.

"推特密码"

Yes!

对啦

Hi, Brad. Hi, Angelina.

嗨 布莱德 安洁莉娜

Max, I need to tell you something because we're family.

斯 你也是家人 我有话想跟你说

Now get me room temperature water and come over here.

先给我拿瓶常温

We are victims of the Channing Ponzi scheme.

我们是钱宁骗局受害者

Me, David, and Brangelina.

我 大卫 还有布莱洁莉娜

How much money did you lose

你们损失了多少

Hold my hands.

握紧我

Nothing.

未损

But it really scared me.

过吓死人家了

Open that

帮我打开吧

So do you know Caroline Channing

你认识卡洛琳·钱宁吗

No, but she lost everything.

认识 她什么都没有了

She has no money.

她一分钱都没有了

Can you imagine having no money

你能想像没钱滋味吗

I mean, you wouldn't even have any money.

我是指 穷连钱都没有了

You should twit that.

金句发推特啊

And no one will even talk to her.

树倒猴孙散 墙倒众人推

I heard she went to six different friends' houses

据说她为了找安身

for a place to stay,

去敲了六个家门

and they all had to pretend they weren't home.

可他们都假装在家

- That's not cool. - Yeah.

-这太过分了 -对啊

- That's really sad. - So sad.

-真是幸 -对啊

Breaks my heart.

都心碎了

I guess motherhood has really opened me up emotionally.

妈带孩子 人都多愁善感了

Max, I need to hold one of the babies,

斯 我想抱抱我宝宝

bring me one.

帮我抱个过来

No, the other one. That's not the good one.

我要另一个 这个是次品

- Hello. - Oh, hi.

-你好 -你好

Oh, I'm so sorry if I woke you up.

抱歉吵醒你了

- Who are you - I'm Max's friend.

-你是谁啊 -麦

Uh, don't tell her I said that.

这话你可别跟她说

I have a feeling if she heard me call her my friend,

她要知道我自称是她

she'd stab me.

她会冲过来杀我

What are you doin' over there

你在这干嘛呢

Just washing my uniform,

洗我

trying to make it a little more cute

让它变美美

and a little less crusty.

洗去那层污垢

Oh, watch out!

小心

Oh! Sorry, oh, my...

抱歉 我

Do you have a towel or a rag

你有毛巾或抹布

-Or something - No, I... I got it.

-吗 -没关系 我来搞定

Oh, okay.

好吧

I'm Robbie.

在下罗比

I'm uncomfortable.

在下

You're getting me wet.

你害人家都湿了

That's the point.

正有此意

You're Max's boyfriend.

你是麦男友

It's cool.

没关系

No, it's not.

有关系

Back up, Jersey shore.

走开 卖肉男

You're pathetic,

你真可悲

and that's coming from someone who's homeless

而且还是被一个无家可

and wearing white after a labor day.

无衣可换人说

And I've seen better.

姐见过身材更好

No, you haven't.

才怪 你骗人

Hey. Why didn't you wait for me

你怎么没等我

I thought we were coming over together.

是说好一起过来

Oh. Um, I wanted to get here early to marry the ketchups.

我想早点来把番茄酱"联姻"起

Listen, I heard something really upsetting about you today.

天我听说了你惨况

What did he say, that I came on to him

他怎么说 说我投怀送抱吗

Him who

"他"是指...

Nothing.

没啥

Him, Robbie

你是说罗比 对吧

It's none of my business,

这事不我无关

but you deserve better than that guy.

但我觉得那家伙跟你配

Yeah, it is none of your business.

对 这事确不你无关

Ooh, I was just starting to feel sorry for you.

唉 我刚刚对你起了一丝怜悯

I'm just saying, you're worth more than that.

我是说 你可以找个更好

What, I'm supposed to believe you about this

是吗 我该相信你话吗

The person who lied on their resume,

你连简历都作假

and lied about the cupcakes... you're a liar.

还用蛋糕赚差价 你就是个大骗子

- I'm just trying to help. - You know what

-我是想帮你啊 -那好吧

Since you seem to know so much about everything,

既然你什么都懂

why don't you take your wharton degree,

干嘛带着你沃顿学位

and your ridiculous coat, and figure this all out yourself.

跟可笑外套 找一个能收留你

- , wait. - Oh, look,

-麦斯 等等 -瞧

The Arcade Fire concert just let out across the street,

对街拱廊火乐队演唱会刚结束

good luck with that.

祝你好运

She's coming back, right

她会回来

She's not gonna leave me here alone

这满屋子顾客

with a restaurant full of people

下我一个人 对吧

Let me put it to you this way.

我就这么跟你说吧

You might as well be a night maid

你就跟晚上在瓦辛格家

at the Schwarzenegger house.

落单的女佣一样

You got screwed.

要被狠操一顿了

- Oh. - Oh, yeah.

-爽 -太爽了

That feels so good.

爽死我了

Now put your tambourine around it.

把铃鼓换来这个位置

Hi, honey, I'm home.

亲爱 我回来了

I want you gone by the time I get back.

在我下班前滚蛋

Babe! Babe, I can explain.

宝贝宝贝 听我解释

You weren't supposed to be home.

你回家太早了嘛

People say I deserve better than you.

人家说你配上我

Who That blonde girl

谁 那个金发妞吗

She doesn't know what she's talkin' about.

她懂个屁 就会瞎说

She went to Wharton

人家是沃顿毕业

and Switzerland.

还去过瑞士呢

Yo, yo. Look at that.

That girl is workin' harder than Stephen Hawking

那妞儿干起活来比史蒂芬·霍金

史蒂芬·霍金有肌肉萎缩症 全身有几根手指能

tryin' to put in a pair of cufflinks.

扣袖口还力呢

Here, let me help you with that.

来 我来帮你

I don't need any help.

要人帮

Everyone needs help sometimes.

每个人都有需要帮忙时候

This isn't what I ordered.

你们上错菜了

This is Caroline.

卡洛琳

She may have gotten your order wrong,

她可能会下错单

but she does get some things right.

但她起码有些事情没做错

Thank you.

谢谢

No, thank you.

是我要谢谢你

What'd you see in that guy, anyway

你到底看上那家伙哪点

He had these muscle thingies.

他这里肌肉

- Oh,those things - Yeah.

-那里呀 -是啊

I don't know what those are called,

知道那里怎么

but they make smart girls stupid.

但是好孩看了就会意乱情迷

Max!

I thought your tight ass wasn't coming in tonight,

还以为晚见到你小翘臀呢

and my heart broke in half.

心都碎了

You know what, Oleg

列格

I needed that.

这话我爱听

So I...

如果

I need a roommate, if you wanna crash.

你要找地话 咱俩可以室友

Not gonna lie, the subway's cleaner than your couch.

是我说 地铁都比你家干净

I just felt myself starting to like you.

我好像对你有些好感了

Really Because I really feel like we could...

吗 我真觉得我们可...

I knew that wouldn't last.

我就知道纯属错觉

Come on.

走吧

Tomorrow we can go into the city

明天我们去市里

and get the rest of your stuff.

把你剩下东西搬回来

Everything's locked up.

全部都锁起来了

What, you have nothing that you care about that we can get

没有一样你喜欢东西是可以拿回来

Well, there is one thing.

好像还真有一样

The weirdest thing is that nobody stopped us.

居然没人拦我们 真是奇了怪了

I'm gonna save a fortune,

把它养在这里

keeping him here instead of in the stables.

比养在马厩里省钱多了

When did you put this whole horse-in-my-yard thing together

什么时候想到这养马大计

I can't help it.

这就是我

I see an opportunity, and I make it happen,

要有机可乘 我绝让它溜走

like with your cupcakes.

比如你纸杯蛋糕

Like what with my cupcakes

关我小蛋糕啥事

Ready To open a bake shop,

听好了 开一家蛋糕

all we need is 250 grand start-up money,

需要二十五万启资金来

for the real estate, and the basic equipment...

面 和买一些基本设备

Yeah. Oh.

是嘛

- 250 grand,that's all - Yeah.

-二十五万就够了吗 -对

Did freakin' Chestnut here kick you in the head

我去星克的时候

while I was in Starbucks

脑子让栗宝给踢了吗

Hear me out.

听我说完

If we both worked two jobs

要是我们人同时打

and made $2,000 a week,

一周千块

we could open a cupcake business in a little over a year.

我们就可以在一年后开蛋糕

In the past two days, we've made $387,

过去天我们赚了三百八十七块

and that's a good start.

这是个开始

We can make extra money at other jobs,

我们还能兼职别工作赚外

like publicists, advertising executives...

比如做公关 广告行政

janitors, drug mules.

看门 运毒

We really need to work on your self-esteem.

看来得先提升你自尊

So...

所以说

You, cupcakes, me, business background,

美味小蛋糕 加上我商科背景

us, success. What do you think

我们就等成功 怎样

I think you have a horse.

你还有匹马

I think we have a horse.

是我们有匹马

Don't get attached.

要爱上我

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/fce31354b5360b4c2e3f5727a5e9856a56122633.html

《破产姐妹 - 第一季第一集台词 - 打印版.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式