1.百度生命重于泰山
Saving lives is of paramount importance.
2.疫情就是命令,防控就是责任
Go where there is epidemic, fight it till it perishes
3.向疫情全面宣战
declare an all-out war on the epidemic
4.没有硝烟的战争 a war without smoke
5坚决打赢疫情防控的人民战争、总体战、阻击战 be determined to fight and win the battle against the epidemic by mobilizing all resources, and blocking the spread of the virus
6举国机制 nationwide mechanism
7坚持全国一盘棋 ensure a coordinated national response
8.抗击疫情第一线
the front line of the battle against the epidemic
9武汉胜则湖北胜,湖北胜则全国胜「 If Wuhan wins, Hubei wins. If Hubei wins, the whole country wins.
10.英雄的城市 heroic city
11打好武汉保卫战 win the battle against the coronavirus and protect the city of Wuhan
12.驰援武汉 race against the clock to assist Wuhan
13,科学防治、依法防治、精准防治、深入落实 implementation of science-based, legal, and targeted measures in the prevention and control of the epidemic
14.突出重点统筹兼顾、分类指导、分区施策 focus on key issues, strengthen coordination, give sector-specific guidance, and apply different
policies for different areas
15.国家公共卫生应急管理体系 the national public health emergency management system
16统筹疫情防控与经济社会秩序恢复 implementation of epidemic prevention and control measures in tandem with those aimed at getting the economy and society back to normal
17公开、透明、负责任态度 an open, transparent and responsible manner
18疫情防控国家重点医疗物资保障调度平台 the national distribution center /platform for major anti-epidemic medical supplies
19.保障医疗防护物资供应 ensure the supply of medical protective equipment
19.保障医疗防护物资供应 ensure the supply of medical protective equipment
20.对口支援 pairing assistance (a national strategy in China for one province or a major city to provide assistance to a designated region in need of help)
21增强收治能力 raise the hospital admission capacity
22密跟踪、及时分析、迅速行动
closely monitor, timely analyze, and swiftly respond to the epidemic
23提高救治水平 improve the quality of medical treatment
24集中患者、集中专家、集中资源、集中救治 treating the infected in dedicated facilities by senior medical professionals from all over the country and with all necessary resources
25人一方案”人一团队” a dedicated team and a personalized treatment plan for each patient
26.优先通行、免费通行 priority and toll-free access
27减免养老、失业以及工伤这三项社会保险单位的缴费 reduction in or an exemption from required premiums to be paid by employers for their employees oldage, unemployment and work-related injury insurances
28防止信息恐慌 prevent panic and manage information properly
29杜绝瞩报漏报 say NO to concealing or underreporting infections
30.打击假冒伪劣 ack down on fake and shoddy products密集聚会 ban mass gatherings
32.《中华人民共和国传染病防治法》 Law of the People's Republic of China on Preventiod Treatment of Infectious Diseases
33国务院联防联控机制 the Joint Prevention and Control Mechanism of the State Council
34重大疫情防控体制机制 the mechanism for major epidemic prevention and control
35疫情可防、可控、可治 an epidemic that can be prevented, controlled and stopped
36.群防群控 strengthen society-wide efforts to prevent and control the epidemic
37防止疫情跨境传播 prevent the epidemic from spreading across borders
38做好重点地区疫情防控 strengthen epidemic prevention and control in key regions
39做好返程人员疫情防控
take measures to help returnees from infected regions in order to prevent any possible spread of
the coronavirus
40外防输入内防扩散
prevent the spread of the coronavirus from both within and without of a city (or an area)
41分区分级精准防控
a region specific multi-level targeted approach to epidemic prevention and control
42差异化精准防控策略 precise and differentiated epidemic control strategies
43.社区疫情防控 community-based epidemic prevention and control
44防控力量向社区下沉 empower communities to prevent and control the spread of the coronavirus
45防止大规模社区传播 prevent the wide spread of the coronavirus in communities
46不漏一户、不漏一人 leave no one unscreened
47室内空气流通 indoor ventilation
48可重复使用口罩 reusable mask
49.医学排查 medical screening
50医学巡查 medical inspection
51CT影像
computed tomography imaging
52.卫生检疫 health quarantine
53.疫情监测 epidemic monitoring
56.收治率 patient admission rate
57临床试验 clinical trials
58血浆治疗 infusions of blood plasma
59.恢复期血浆 convalescent plasma therapy
60.抗病毒治疗 antiviral therapy
61抗生素治疗 antibiotic therapy
62中医治疗
TCM(traditional Chinese me dicine) therapy
63中西医结合/中西医并用 combined use of TCM and Westem medicine
64隔空诊疗 online diagnosis and treatment
65在线问诊 online medical inquiries
66智慧医疗 smart medical care
67数字医疗服务 digital medical services
68氢氧治疗仪 oxy-hydrogen breath69随访和复诊 follow-up and subsequent visits
69.随访和复诊 follow-up and subsequent visits
70吹哨人 whistleblower
71.逆行者 people who brave a dangerous situation
72.最美逆行者 heroes in harm's way (the brave, unhesitating rescuers who rush to the epicenter of the virus o brave rescuers who go in the teeth of danger
7 3新型冠状病毒肺炎
COVID -19
74甲型H1N1流感
2009H1N1Fu
75.卫生系统 health system
76流行病学史 historical epidemiology
77.甲类传染病 category A infectious diseases「「
78超长潜伏期
ultra-long incubation period
79,气溶胶传播 i aerosol transmission
80.粪口传播 fecal-oral transmission
81交叉感染 cross infection
82疫情峰值 epidemic peak
83拐点 turning point
84致病源
pathogen
85临床诊断病例 clinically diagnosed cases
85临床诊断病例 clinically diagnosed cases
86.临床症状 clinical signs and symptoms
87.初发症状 incipient symptoms
88并发症状 syndrome , symptoms of complications
89抗体 antibody
90.特异性抗体 specific antibody
91.IgM抗体检测igM antibody test
93特效药 specific medicine
94试剂盒 test kit
95呼吸机 ventilator/ respirator
96同情用药 compassionate use of a drug use a drug not yet approved under the program)
97世卫组织驻华代表处 WHO China Representative Office
98全球防范监测委员会 Global Preparedness Monitoring Board (GPMB/
9国际病毒分类委员会 International Committee on Taxonomy of Viruses (ICTV)
100冠状病毒工作组
Coronavirus Study Group (CSG)
101.国家市场监管总局
State Administration for Market Regulation ( SAMR
102国家药品监督管理局 National Medical Products Administration(NMPA
103国家中医药管理局 National Administration of Traditional Chinese Medicine (NATCM)
104.中国红十字会 Red Cross Society of China
105中国红十字基金会 Chinese Red Cross Foundation ( CRCE
F)
106.武汉病毒所
Wuhan institute of virology
蝈蝈 17:52:26
107.中国人民解放军军事医学科学院 Academy of Military Medical Sciences
108疾病预防控制机构 disease prevention and control institutions
109吉利德科学公司 Gilead Sciences
110.临时医院 improvised hospital
111方舱医院 temporary treatment centers
112重症监护病区 intensive care unit (ICU
113.重症病区 special ward
114昔通病区 inpatient ward
115隔离病房 isolation ward
116感染控制、检验、特诊、放射诊断科室
117生活必需品 necessities of life 或 daily necessities
118错峰上下班 staggered rush hour plan
119居家办公 work from home
120.在线教育 online education
121在线直播 live streaming
122.远程办公telecommuting
123云办公软件cloud-based office tools
124网上就业服务 online recruitment services
125开足马力(满负荷生产) go full steam ahead 或 operate at full capacity
126有序复工 resume production in an orderly manne
127全球公共卫生安全 global public health security
128山川异域,风月同天
While mountains and rivers separate us, we enjoy the same moonlight under the
9X miles apart but close at heart
130.疫情无国界,人间有真情 Virus knows no borders, but the worst of times reveals the best in people
131.投我以木桃,报之以琼瑶 You throw a peach to me, I give you a white jade for friendship
或
132旅行限制 travel restriction
133贸易禁令
trade restriction
134.钻石公主”号邮轮 Diamond Princess cruise ship
本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/ffa8059b7d192279168884868762caaedd33baa7.html
文档为doc格式