初一语文下册木兰诗翻译和原文

发布时间:2019-12-05 11:37:30   来源:文档文库   
字号:

  不闻机杼声,惟闻女叹息。

  惟闻通唯

  问女何所思,问女何所忆。

  女亦无所思,女亦无所忆。

  昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。

  阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

  东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。

  旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。

  旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

  万里赴戎机,关山度若飞。

  朔气传金柝,寒光照铁衣。

  将军百战死,壮士十年归。

  归来见天子,天子坐明堂。

  策勋十二转,赏赐百千强。

  可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。

  一作愿借明驼千里足

  爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。

  开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。

  当窗理云鬓,对镜贴花黄。

  出门看火伴,火伴皆惊惶同行十二年,不知木兰是女郎。

  贴通帖;惊惶一作忙;惶火伴通伙

  雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?木兰诗翻译

  织布机声一声接着一声,木兰姑娘当门在织布。

  织机停下来不再作响,只听见姑娘在叹息。

  问姑娘在思念什么,问姑娘在惦记什么。

  姑娘并没有思念什么,姑娘并没有回忆什么。

  昨夜看见征兵的文书,知道君王在大规模征募兵士,那么多卷征兵文书,每卷上都有父亲的名字。

  父亲没有长大成人的儿子,木兰没有兄长,木兰愿意去买来马鞍和马匹,从此替父亲去出征。

  到东边的集市上买来骏马,西边的集市买来马鞍和鞍下的垫子,南边的集市买来嚼子和缰绳,北边的集市买来长鞭马鞭。

  早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,但能听到黄河汹涌奔流的声音。

  早上辞别黄河上路,晚上到达黑山燕山脚下,听不见父母呼唤女儿的声音,但能听到燕山胡兵战马啾啾的鸣叫声。

  行军万里奔赴战场作战,翻越关隘和山岭就像飞过去一样快。

  北方的寒风中传来打更声,清冷的月光映照着战士们的铠甲。

  将士们经过无数次出生入死的战斗,有些牺牲了,有的十年之后得胜而归。

  归来朝见天子,天子坐上殿堂论功行赏。

  记功木兰一等,得到的赏赐千百金以上。

  天子问木兰有什么要求,木兰不愿做尚书省的官,希望骑上一匹千里马,送我回故乡。

  父母听说女儿回来了,互相搀扶着出城迎接木兰。

  姐姐听说妹妹回来了,对门梳妆打扮起来。

  小弟弟听说姐姐回来了,霍霍地磨刀杀猪宰羊。

  打开我闺房东面的门,坐在我闺房西面的床上,脱去我打仗时穿的战袍,穿上我姑娘的衣裳,当着窗子整理像云一样柔美的鬓发,对着镜子在额上贴好花黄。

  出门去见同营的伙伴,伙伴们都非常惊讶我们同行十二年之久,竟然不知道木兰是女孩子。

  提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只脚时常动弹,雌兔两只眼时常眯着所以容易辨别。

  雄雌两只兔子一起并排着跑时,怎能辨别出哪只是雄兔,哪只是雌兔。

  【初一语文下册木兰诗翻译和原文】

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/ffda9ee2c950ad02de80d4d8d15abe23492f0375.html

《初一语文下册木兰诗翻译和原文.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式