网络流行语“粉丝”探究作者:秦小川来源:《文学教育》2018年第03期
内容摘要:“粉丝”经历了一般流行词语的产生、消退和新意复兴的使用过程,是当下网络流行语表达大众心理,历经网络文化变迁依然呈现非凡活力的典型代表。本文试图从语言学视角探究“粉丝”的成词、演变,从社会文化及语用视角探寻其产生原因,借此一窥网络流行语的流行奥秘。
关键词:粉丝 网络流行语 构词选择 流行原因
“粉丝”一词在中国早已存在,借助《超级女声》开始大范围流行,学界对“粉丝”一词的出现褒贬不一,探讨角度不一,但对其较为深入的研究还相对较少。如何从“粉丝”流行中思考现代汉语的规范化走向,从“粉丝”流行中窥见网络流行语的流行奥秘?运用语言学的相关知识,思考“粉丝”的相关语言问题,以期对与网络流行语“粉丝”的相关问题做出不同角度的思考和启示。
一.何为“粉丝”
(一)“粉丝”由来
据第3版《新华大字典》:“粉”本是形声字,“米”为形旁,“分”为声旁。开始用于指女子化妆用的细粉,而“丝”则是由蚕丝引申出来,指纤细如丝的东西,有极小、细微之意。后“粉”“丝”被引申合指一种用淀粉制成的食品:粉丝。[1]但网络流行语“粉丝”是经由英语“fans”音译而来,与汉语中原先存在的“粉丝”是两个表达不同意义的同形异义词,其从最初指称电影、运动的狂热爱好者延伸到当下泛指的“支持者”,很明显,“粉丝”是一个人数众多的群体性组织的总称。例如:NBA粉,“农药粉”(游戏“王者荣耀”的狂热爱好者)等。余光中先生曾提到:“粉丝”之“丝”其实是不止四五个人,倘若只有四五个人也不能称之为“丝”或“群”,那么“粉丝”也就不能体现为“粉丝”。[2]这就涉及到了“粉丝”的构词选择。
(二)“粉丝”的构词选择
外来词进入汉语系统一般要经过汉语语音、意义方面的“本土化”改造,音译兼意译是大多数外来词“望词生义”的主要构词选择。“fans”通过音译进入汉语,意义上是在汉语中已有了“发烧友”,“族”,“迷”之类表达其支持、拥护,狂热概念词的情况下,在汉语中已有的“粉丝”原词的基础上,从新衍生出的与食物“粉丝”意义完全搭不上边的意义。这种情况的出现,一是网络背景下多元开放的包容环境,青年网民群体追求个性,彰显自我的独特表达所致;二是“发烧友”,“迷”的意义所指有限,不能表达出“粉”的可涨,可掉;“丝”的个性,抱团,群体意。三是在语音上借用了“思”“私”之音,来表达对喜爱之人、物的支持、崇拜和网络背景下个体审美的追求。且在音译基础上引进的“粉”、“丝”组合,可看为是两个代表不同情感意的组词,“粉丝”在经过多年使用,各自出现了较强的组词搭配能力。“粉”由名词变为动词,“丝”由原来的音译语素表“铁丝”,“青丝”等的“细长、缠绕”意,变为一种表人的虚化意,如粉丝:“热烈的支持者,拥护者”,“屌丝”:“平民、庶民者”等。而随着社会网络化程度的日益深化,“粉”,“-丝”现已表现出很强的构词能力,未来“-丝”具有一种类词缀的功能和“—性”一样作为名词的后缀固定于汉语中,也不是不可能。
本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/0122868051e2524de518964bcf84b9d528ea2cc7.html
文档为doc格式