篇一:英文版谚语、格言、名言……
笨鸟先飞Aslowsparrowshouldmakeanearlystart.
不眠之夜whitenight
不遗余力sparenoeffort;goallout;doone‘sbest
不打不成交nodiscord,noconcord.
拆东墙补西墙robpetertopaypaul
大开眼界openone‘seyes;broadenone‘shorizon;beaneye-opener
国泰民安Thecountryflourishesandpeopleliveinpeace
功夫不负有心人everythingcomestohimwhowaits.
好了伤疤忘了疼onceonshore,onepraysnomore
和气生财harmonybringswealth
活到老,学到老oneisnevertoooldtolearn.
既往不咎letbygonesbebygones
金无足赤,人无完人goldcan‘tbepureandmancan‘tbeperfect.
金玉满堂Treasuresfillthehome
脚踏实地bedown-to-earth
脚踩两只船sitonthefence
老生常谈,陈词滥调cutanddried,cliché
礼尚往来courtesycallsforreciprocity.
留得青山在,不怕没柴烧wherethereislife,thereishope.
马到成功achieveimmediatevictory;wininstantsuccess
名利双收gaininbothfameandwealth
茅塞顿开besuddenlyenlightened
弄巧成拙betoosmartbyhalf;cunningoutwitsitself.
拿手好戏masterpiece
赔了夫人又折兵throwgoodmoneyafterbad
抢得先机takethepreemptiveopportunities
强强联手win-winco-operation
瑞雪兆丰年Atimelysnowpromisesagoodharvest.
人之初,性本善man‘snatureatbirthisgood.
人逢喜事精神爽Joyputsheartintoaman.
人海战术huge-crowdstrategy
世上无难事,只要肯攀登wherethereisawill,thereisaway.
世外桃源afictitiouslandofpeaceawayfromtheturmoiloftheworld;
死而后已untilmyheartstopsbeating
岁岁平安peaceallyearround
塞翁失马,焉知非福misfortunemaybeanactualblessing.
升级换代updatingandupgrading(ofproducts)
四十不惑Lifebeginsatforty.
水涨船高whentheriverrises,theboatfloatshigh.
时不我待Timeandtidewaitfornoman.
杀鸡用牛刀breakabutterflyonthewheel
说曹操,曹操到Talkofthedevilandhecomes.
实话实说speaktheplaintruth;callaspadeaspade;tellitasitis
实践是检验真理的唯一标准practiceisthesolecriterionfortestingtruth.
糖衣炮弹sugar-coatedbullets
天有不测风云Anythingunexpectedmayhappen.aboltfromtheblue
团结就是力量unityisstrength.
歪风邪气unhealthypracticesandevilphenomena
物以类聚,人以群分birdsofafeatherflocktogether.
望子成龙holdhighhopesforone"schild
屋漏又逢连阴雨misfortunesnevercomesingly.whenitrainsitpours.
文韬武略militaryexpertise;militarystrategy
唯利是图drawwatertoone‘smill
无源之水,无本之木waterwithoutasource,andatreewiithoutroots
无中生有make/createsomethingoutofnothing
徇私枉法bendthelawforthebenefitofrelativesorfriends
新官上任三把火anewbroomsweepsclean
蓄势而发accumulatestrengthforatake-off
心想事成mayallyourwishcometrue
先入为主Firstimpressionsarefirmlyentrenched.
先下手为强catchtheballbeforethebound
像热锅上的蚂蚁likeanantonahotpan
现身说法warnpeoplebytakingoneselfasanexample
息事宁人pouroilontroubledwaters
喜忧参半mingledhopeandfear
循序渐进stepbystep
鱼米之乡alandofmilkandhoney
有情人终成眷属JackshallhaveJill,allshallbewell.
有钱能使鬼推磨moneymakesthemarego.moneytalks.
有识之士peopleofvision
有勇无谋usebrawnratherthanbrain
与时俱进advancewithtimes
以人为本peopleoriented;peopleforemost
因材施教teachstudentsaccordingtotheiraptitude
欲速则不达hastedoesnotbringsuccess.
优胜劣汰survivalofthefittest
英雄所见略同greatmindsthinkalike.
冤家宜解不宜结bettermakefriendsthanmakeenemies.
一言既出,驷马难追Arealmannevergoesbackonhiswords.
招财进宝moneyandtreasureswillbeplentiful
债台高筑becomedebt-ridden
致命要害Achilles‘heel
众矢之的targetofpubliccriticism
纸上谈兵beanarmchairstrategist
纸包不住火Truthwillcometolightsoonerorlater.
1.goodtothelastdrop
.滴滴香浓,意犹未尽。(麦斯威尔咖啡)
2.obeyyourthirst.服从你的渴望。(雪碧)
3.Thenewdigitalera.数码新时代。(索尼影碟机)
4.welead.otherscopy.我们领先,他人仿效。(理光复印机)
5.Impossiblemadepossible.使不可能变为可能。(佳能打印机)
6.Taketimetoindulge.尽情享受吧!(雀巢冰激凌)
7.Therelentlesspursuitofperfection.不懈追求完美。(凌志轿车)
8.poetryinmotion,dancingclosetome.动态的诗,向我舞近。(丰田汽车)
9.cometowheretheflavoris.marlborocountry.光临风韵之境——万宝路世界。(万宝路香烟)
10.Tome,thepastisblackandwhite,butthefutureisalwayscolor.
对我而言,过去平淡无奇;而未来,却是绚烂缤纷。(轩尼诗酒)
11.Justdoit.只管去做。(耐克运动鞋)
12.Askformore.渴望无限。(百事流行鞋)
13.Thetasteisgreat.味道好极了。(雀巢咖啡)
14.Feelthenewspace.感受新境界。(三星电子)
15.Intelligenceeverywhere.智慧演绎,无处不在。(摩托罗拉手机)
16.Thechoiceofanewgeneration.新一代的选择.(百事可乐)
generationnext.(pepsi)新的一代。(百事)
17.weintegrate,youcommunicate.我们集大成,您超越自我。(三菱电工)
18.TakeToshIbA,taketheworld.拥有东芝,拥有世界。(东芝电子)
19.Let‘smakethingsbetter.让我们做得更好。(飞利浦电子)
20.nobusinesstoosmall,noproblemtoobig.
没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。(Ibm公司)
21.Timeiswhatyoumakeofit.(swatch)天长地久。(斯沃奇手表)
22.makeyourselfheard.(ericsson)理解就是沟通。(爱立信)
23.engineeredtomovethehumanspirit.(mercedes-benz)人类精神的动力。(梅塞德斯-奔驰)
24.startAhead.(Rejoice)成功之路,从头开始。(飘柔)
25.Adiamondlastsforever.钻石恒久远,一颗永流传。
26.Fresh-upwithseven-up.提神醒脑,喝七喜。
27.IntelInside.(Intelpentium)给电脑一颗奔腾的―芯‖。
28.connectingpeople.(nokia)科技以人为本。(诺基亚)
29.FortheRoadAhead.(honda)康庄大道。(本田)
30.enjoycoca-cola.(coca-cola)请喝可口可乐。(可口可乐)
31.communicationunlimited.(motorola)沟通无极限。(摩托罗拉)
32.Feastyoureyes.(pond‘scucumbereyeTreatment)滋润心灵的窗户。(庞氏眼贴片)
33.Focusonlife.(olympus)瞄准生活。(奥林巴斯)
34.behindthathealthysmile,there‘sacrestkid.(cresttoothpaste)
健康笑容来自佳洁士(佳洁士牙膏)
1.moneyisnoteverything.There?smastercardThankgodwecanchooseourfriends.
神决定了谁是你的亲戚,幸运的是在选择朋友方面他给了你留了余地。
16.whentwo?scompany,three?stheresult!两个人的状态是不稳定的,三个人才是!
17.Adressislikeabarbedfence.Itprotectsthepremiseswithoutrestrictingtheview.服饰就象铁丝网,它阻止你冒然行动,但并不妨碍你尽情地观看.
18.Themoreyoulearn,themoreyouknow,Themoreyouknow,themoreyouforget.Themoreyouforget,thelessyouknow.sowhybothertolearn.
学的越多,知道的越多,知道的越多;忘记的越多,忘记的越多;知道的越少,为什么学来着?
1.瞒天过海crossingtheseaundercamouflage
2.围魏救赵relievingthestateofZhaobybesiegingthestateofwei
3.借刀杀人killingsomeonewithaborrowedknife
4.以逸待劳waitingatone‘seasefortheexhaustedenemy
5.趁火打劫plunderingaburninghouse
6.声东击西makingafeinttotheeastandattackinginthewest
7.无中生有creatingsomethingoutofnothing
8.暗渡陈仓advancingsecretlybyanunknownpath
9.隔岸观火watchingafirefromtheothersideoftheriver
10.笑里藏刀coveringthedaggerwithasmile
11.李代桃僵palmingoffsubstitutefortherealthing
12.顺手牵羊pickingupsomethinginpassing
13.打草惊蛇beatingthegrasstofrightenthesnake
14.借尸还魂resurrectingadeadsoulbyborrowingacorpse
15.调虎离山luringthetigeroutofhisden
16.欲擒故纵lettingtheenemyoffinordertocatchhim.
17.抛砖引玉givingtheenemysomethingtoinducehimtolosemorevaluablethings
18.擒贼擒王capturingtheringleaderfirstinordertocaptureallthefollowers
19.釜底抽薪extractingthefirewoodfromunderthecauldron
20.混水摸鱼muddlingthewatertocatchthefish;fishingintroubledwaters
21.金蝉脱壳slippingawaybycastingoffacloak;gettingawaylikethecicadasloughingitsskin
22.关门捉贼catchingthethiefbyclosing/blockinghisescaperoute
23.远交近攻befriendingthedistantenemywhileattackinganearbyenemy
24.假途伐虢attackingtheenemybypassingthroughacommonneighbor
25.偷梁换柱stealingthebeamsandpillarsandreplacingthemwithrottentimbers
26.指桑骂槐reviling/abusingthelocusttreewhilepointingtothemulberry
27.假痴不癫feigningmadnesswithoutbecominginsane
28.上屋抽梯removingtheladderaftertheenemyhasclimbeduptheroof
29.树上开花puttingartificialflowersontrees
30.反客为主turningfromtheguestintothehost
31.美人计usingseductivewomentocorrupttheenemy
32.空城计presentingaboldfronttoconcealunpreparedness
33.反间计sowingdiscordamongtheenemy
34.苦肉计deceivingtheenemybytorturingone‘sownman
35.连环计coordinatingonestratagemwithanother
36.走为上decampingbeingthebest;runningawayasthebestchoice
骂人英语100句
1.stopcomplaining!别发牢骚!
2.Youmakemesick!你真让我恶心!
3.what‘swrongwithyou?你怎么回事?
4.Youshouldn‘thavedonethat!你真不应该那样做!
5.You‘reajerk!你是个废物/混球!
6.Don‘ttalktomelikethat!别那样和我说话!
7.whodoyouthinkyouare?你以为你是谁?
8.what‘syourproblem?你怎么回事啊?
9.Ihateyou!我讨厌你!
10.Idon‘twanttoseeyourface!我不愿再见到你!
11.You‘recrazy!你疯了!
12.Areyouinsane/crazy/outofyourmind?你疯了吗?(美国人绝对常用!)
篇二:广告语翻译
广告语翻译
一、广告的定义
广告,顾名思义,就是广泛地告知公众某种事物的活动。实际上,广告的定义有广义和狭义之分。狭义的广告主要是通过各种媒体手段宣传某一产品或服务,所以可以说,狭义的广告多是商务广告,其使用的媒体主要有报刊、电台、电视台、招贴、电影、幻灯、橱窗布置、商品陈列等。而所谓广义的广告就是指通过传播媒体向大众宣传商品、服务、思想观念、公益事业等。所以如果从广义上讲,广告所涉及的领域非常广泛,不仅涉及经济商业领域,还涉及社会政治活动、公益活动、日常生活、思想意识等多种方面。
美国营销协会定义委员会对广告的定义为:
Advertisingisthenon-personalcommunicationofinformationusuallypaidforandusuallypersuasiveinnatureaboutproducts,servicesorideasbyidentifiedsponsorsthroughvariousmedia.(广告是由特定的广告主通常以付费方式,通过各种媒体介绍和推广其产品、服务或观念的具有说服性功能的公众信息交流活动。)
二、广告的功能
一则成功的商务广告应当能够实现以下几种基本功能:传播信息功能、劝说功能、美感功能、刺激消费功能。或者理解为AccA要求,即Awareness(认知)、comprehension(理解)、conviction(说服)、Action(行动)。其中最主要的是劝说功能,起到最大的诱导说服作用,来影响更大的消费群体,其他功能起辅助作用。
e.s.Lewis则把广告的社会目的和功能归纳为AIDA原则,即:Attention(引起注意),Interest(发生兴趣),Desire(产生欲望),Action(付诸行动)。这四条原则针对客户而言,具有一定的先后顺序,广告必须首先引起注意才能让受众产生兴趣,继而产生欲望并付诸行动购买。
三、广告的特征:
一般来说,广告语言须遵循KIss原则,即“Keepitshortandsweet”。
(1)简洁性:广告词短小精悍、朗朗上口,显示了广告词容易记忆的特征,接受者毫不费力就完全可以记住这些广告词。
Justdoit.(nike)想做就做。
(2)创新性:广告创新的目的是为了吸引眼球,留住顾客,比如:广告词作者标新立异,把名词用作动词,比如:
Ichocolateyou.(Lgmobilephone)爱巧克力呦!
句中“chocolate”被创造性地作为动词使用,凸显了广告商的良苦用心,也达到了广告吸引眼球的目的。
(3)审美性:广告语言要生动形象,栩栩如生,惟妙惟肖,幽默风趣,这样会使消费者获得一种美感,从而对广告的产品产生好感。
mosquitobyebyebye.蚊虫杀杀杀。
(4)说服性:广告的最终目的就是说服消费者购买该产品或服务,某刀片的广告:Looksharp!Feelsharp!besharp!好眼光!好锋利!好帅气!
广告反复强调其产品的“锋利”效果,令人产生不买都想买的感觉。
四、广告语的文体特征
翻译广告语也要照顾到原文的用词、句法和修辞,从而忠实地传达原文广告语的信息功能,再现原文的号召功能,从而达到在目地语中宣传产品与服务进而吸引消费者的目的。
(1)词汇特征
英语广告中用词简洁生动,节奏感较强,便于流传和记忆;通常大量使用正面评价性形容词及形容词的比较级和最高级;经常使用第二人称代词you,以拉近和消费者之间的距离;误拼和创新拼写的方式也较常见,目的是为了吸引读者的注意力,具有很强的煽动性。例如:Krazyclearance.Toysalecontinues.疯狂大甩卖,玩具促销进行中。
解析:这则清仓拍卖广告故意把crazy一词误拼为Krazy,以其新奇醒目的形式来吸引读者的关注,同时又强化了“疯狂甩卖”的语义,疯狂到写错了字的地步,充分体现了广告用词的特点。
(2)句法特征
大量使用短句、简单句、疑问句、祈使句和省略句,以达到用最少的语言传递最多的信息的目的。例如:
getmet.(metropolitanLifeInsurance)Itpays.(保险公司广告)
购买城市人寿保险,值得!
Aworldofcomfort.—JapanAirlines
充满舒适与温馨的世界。(日本航空公司)
具体来看:
以短语作广告:把名词短语作为广告词,突出广告的简洁性。
IntelInside.(Intelpentium)
祈使句作为广告:体现广告的说服性。
obeyyourthirst.(sprite)
陈述句作为广告:陈述句用来表达肯定含义,陈述句做广告,往往可以肯定地描述产品的特征、优点等,为产品销售铺路。
只有想不到,没有做不到。(李宁)
疑问句作为广告:可以是一般疑问句,也可以是特殊疑问句;可以只问不答,留给消费者思考和想象的空间,还可以采用问答式,给消费者明确的选择向导。
DoyouloveanyoneenoughtogivethemyourlastRolo?(Roloconfectionery)
你喝过山泉水吗?(农夫山泉)
wanthimtobemoreofaman?Trybeingmoreofawoman!(cotyperfumes)
—whichlagercanclaimtobetrulygerman?
—Thiscan.
集词为句做广告:许多广告利用寥寥数词,简洁时尚,新颖独到,吸引并留住了顾客。snap,crackle,pop.(Kellogg’sRiceKrispies)
Ford,safe,quickandwithfun,aworkofart.(Ford)
(3)修辞特征
修辞可以增强语言的表达效果,达到吸引眼球、说服等目的。广告这一文体通常为了吸引顾客的注意而大量使用修辞文体来描绘其产品,达到推销目的。良好的修辞手段往往能决定广告的创意,更与广告预期效果息息相关。广告中,常用的修辞方法有比喻、拟人、双关、对比、重复、夸张及仿拟等。例如:
比喻
Lightasabreeze,softasacloud.(服装广告)
轻飘飘如微风,软绵绵似彩云。
依波表,时间的设计师。(手表广告)
ebeL:thearchitectsoftime.
拟人TheworldsmileswithReadersDigest.《读者文摘》给世人带来欢乐。
双关Askformore.(more香烟广告)再来一支摩尔香烟。
对比Tide’sin,dirt’sout.(洗衣粉广告)有汰渍,没污渍。
重复蚊虫,杀杀杀。(雷达牌驱虫剂)mosquitobyebyebye.
夸张Famous-brandperfumespreadsfragranceforaslongasacentury.(香水广告)名牌香水,香飘百年。
仿拟wherethereisaway,thereisaToyota.(Toyota)车到山前必有路,有路必有丰田车。本广告仿拟了“wherethereisawill,thereisaway”,翻译成汉语时“将计就计”,仿拟汉语中“船到桥头自然直”,这样的翻译耳熟能详,朗朗上口。
五、广告语的翻译原则
(1)简洁而富有创意
一般说来,翻译应该首先忠实于原文。但是,不同文体,忠实的程度不尽相同。广告语是一种典型的宣传文体,其主要目的在于尽可能地促销所宣传的产品,而“只有有创意的文本才能出奇制胜,吸引受众的注意,打动受众的消费心理,促动受众的消费行文,产生持久的效力”。所以,广告翻译对“忠实”的要求不是很高,多数情况下,除意思基本对应外,译者可以自由地发挥自己的创造力,灵活处理,充分发挥日的语在语言和文化上的优势,译出富有创意的译文。同时,还应注意译文的简洁,因为简洁可以让读者一目了然,更好地了解和记住产品或服务。
(2)通俗中透着美感
由于广告译文面对的是广大消费者,所以应该考虑到消费者的受教育水平。毕竟,广告的受众不仅包括受到良好教育的人,还包括很多没有受到过很好教育的人。为了照顾到这一部分消费者,广告译文应尽量做到通俗易懂,但“通俗易懂”并不意味着“俗气”,还应该注重美感,让读者在获得一种美的享受的同时记住广告词,从而记住了所广告的产品。这也有助于企业树立、维持和强化自己的品牌形象。
(3)受众文化认同
语言是文化的载体。广告语作为一种特殊的语言形式,当然会反映语言背后的文化。不同的民族有不同的特性和不同的文化背景、政治观点、宗教信仰、民族心理、传统习惯等。广告语体现一定的民族性和审美观,体现不同的价值观和生活方式,以及不同的宗教理想和道德标准。广告目的是实现产品的销售,我们在进行广告语翻译的同时不得不考虑所遇到的源语文化和目的语文化的冲突问题。如果在翻译中没有处理好跨文化的问题就会导致广告在目的语文化中的失败。因此,可以说,翻译广告的时候,要注意受众(即目的语读者)的文化认同。
六、广告语的翻译策略
(1)直译法(LiteralTranslation)
有些修辞手法在中文和英文中相通或者近似,可以直接移植,采用直译法。
像母亲的手一样柔软。(某童鞋广告)Assoftasmother’shand.
mitscleannessdependsonallofus”就显得有些啰嗦含糊,该公益口号的含义就是让大家保持城市卫生。所以删繁就简,翻译成“Keepourcityclean!”简单明了,也达到了原文的宣传目的。
七、中文常用广告套语的翻译
在翻译中文广告语的时候经常会遇到一些常用广告套语,而且这些广告套语具有很强的“中文特色”,所以有些译者在选择译文的时候会感觉没有把握,特摘录一些套语的翻译(按汉语读音排序)放在下面,仅供参考,因为放在英文上下文中的时候,还要根据英文的表达习惯和文法进行变通处理:
安心益气tomakeonefeelateaseandenergetic
百用不厌nevergettiredofusingit
保暖防风warmandwindproof
保温性能超强extremelyefficientinpreservingheat
保温性强goodheatprotection
保质保量qualityandquantityassured
备有大量现货stocksarealwaysavailableinlargequantities
备有各种款式和式样availableindesignandstyles
本公司随时为客户提供优质服务。wearereadytoprovideexcellentserviceforallcustomers薄利多销smallprofitbutlargeturnover
采用最新设备和工艺withup-to-dateequipmentandtechniques
操作简便easyandsimpletohandle
产销历史悠久tohavealonghistoryofproductionandmarketing
畅销全球sellwellthroughouttheworld
超值享受unconventionalenjoyment
穿着舒适轻便comfortableandeasytowear
电脑验光computeroptometry
定牌包装packingofnominatedbrand
冬暖夏凉coolinsummerandwarminwinter
芳香宜人fragrantaroma
防水、防震、防磁waterproof,shock-resistantandanti-magnetic
防震抗震shock-proof
防皱抗皱crease-resistance
风景如画apicturesquelandscape
服务上门door-to-doorservices
服务周到fullservice
服务周到、礼貌thoughtfulandcourteousservice
服务周到courteousservice
高科技产品high-techproduct
工艺精良sophisticatedtechnologies
功效神奇aseffectivelyasafairydoes
供不应求supplyfailstomeetthedemand
供应及时promptdelivery
光洁度高highlypolished
规格齐全acompleterangeofspecification
国际金奖internationalgoldmedal
豪华享受luxuryenjoyment
花色品种繁多awiderangeofcoloursanddesigns
欢迎垂询enquiriesarecordiallywelcome
篇三:英文广告语的特点及翻译
1.英语广告语的特点
1.1简练brief
广告,由于受到时间、资金等多方面因素的影响,总是希望在最短的时间内吸引观众的注意力。
很多世界驰名的英语广告,都是以简练取胜的:
Driveswanted.(大众汽车)
Yourtruechoice.(AT&T电话公司)
passionfortheroad.(马自达汽车)
makesdreamscometrue.(迪斯尼乐园)
Letusmakethingsbetter.(飞利浦电器)在简练这方面,广告有以下特点:
1.1.1多用口语:口语的运用,使广告具亲和力。
在广告中会尽量采取人们在日常生活中使用的口语,并多使用一些小词汇(smallwords),以更贴
近观众。
mygoodness!myguinness!
guinness啤酒的广告,“mygoodness”表示惊讶,这个组合形象生动,易于记忆。
俚语和非正式英语也常出现在广告中。
下面是一则推销微波炉的广告,用词简单,口语化很强。“gotta”为俚语,相当于“gotto”,让
人觉得很贴近生活。
Icouldn’tbelieveit!untilItriedit!
I’mimpressedbyit!
You’vegottatryit!Iloveit!
1.1.2多用简单句,明快有力:简单句地运用,能使顾客的心与广告一起舞动。
下面这则广告就体现了简明的特点:
TheArmcovacuumlearnercleansrugsanddrapes.Itcleanshardsurfaceslikewoodsandvinylfloors.evencement.TheArmcovacuumcleanerissmoothandquiet.Tryit!makeyourfloors
sparklewithnewcleanliness.
1.1.3多用省略句,突出关键词。
省略句的运用,能让广告用最少的篇幅、时间、费用包容尽可能多的信息,收到最大的宣传效果。
Refresh!(香皂广告)
仅此而已。但香皂的清新功能却昭然赫赫了。
还有一些驰名的广告,也都充分利用了省略句独特的功效。
Amileway.makeitamildsmoke.smooth,rich,rewarding.(mild香烟)
Loveinyourheart–peaceinyourmild–lifeguardinyourhome–thedisinfectantyoutrust
completely.(消毒剂广告)
1.2亲切Affability
1.2.1运用现在时:使消费者坚信产品的持久与永恒。
比如minolta复印机的广告正是如此。
beautifulfull-colorcopiesareinfullbloomfromminolta.becauseourLaserIntensitymodulationsystemvariescolorintensityperdotin256gradationswith400dotsperinchresolution.Alltocreatsubtlecolorsandtexturesyouhavetoseetobelieve.soexperience
minoltadigitalfull-colorcopiers.Forcolorcopying,they’repurequality.
1.2.2运用主动语态:使消费者认为自己也站在一个主动的位置,而不会出现抵制情绪。
在Lark牌香烟的广告中,几乎全是主动语态。
(以下注意使用英文标点)
smoothnessyoucantaste.
Ifyou’relookingforthesamesmoothnessinyourcigarette,nothingbeatsaLark.Thereason?ouruniquefilter.Ithastwoouter“tar”andnicotinefilter,plusandinner
chamberofspeciallytreatedcharcoalgranules.
Togethertheysmooththesmoke,andgiveyouatastethat’srichlyrewarding,uncommonly
smooth.
Lark,ithassmoothnessyoucantastepackafterpack.
1.2.3多运用“you/your/yourself”
下列两则广告,充分展示了“you/your/yourself”的魅力。
You’veneverhadsweetcinnamonToasttastelikethisbefore.(饼干广告)
whenyoutakeabadcold,takeTheraFlu.(感冒药广告)
1.2.4运用祈使句
但是,除了真迹广告以外,广告中很少有像“please,willyou?”那样客气的字眼。
getreadytoencounterthenewtrendintimepieces.(citizen手表广告)
Justplugitintoatelephonejackandanelectricaloutletandit’sreadytogo.
真机广告)
enjoytheworld’sno.1scotchwhisky.(whisky酒广告)
1.2.5运用疑问句:使消费者在不经意之间将广告印入脑海中。
Areyougoinggraytooearly?(染发剂广告)
Isn’titgoodtoknowthatwalkingisgoodexercise?(步行健身器广告)
对比下面两则广告,很容易发现提问式的广告更生动,更明了。
what’sinwoman’sRealmthisweek?Awonderfulbeautyofferforyou.
There’sawonderfulbeautyofferforyouinwoman’sRealmthisweek.
以下这些提问式广告同样引人入胜。
hungry?whywait?(餐馆广告)
haveyouseentheglobetoday?(globe报纸广告)
what?Toobusytocallyourmother?(电话卡广告)
(传
1.3创新creativity
1.3.1造字coinage:造字可以让他们用一个最满意的词来为自己的产品或服务定性。
Timex手表正是因此而来。
giveaTimextoall,toallagoodtime.
这里的Timex就是将time和excellent经过缩写拼合而成的一个新词。手表走时精准、质量上乘的
特性就不言而喻了,而且拼法、读音都很简
单,能给人留下深刻印象。
1.3.2拼错misspelling
weknoweggsactlyhowtoselleggs.
在此则广告中,exactly被拼写成egg和exactly的综合形体,这样在形态上与后面的eggs相呼应,
还可以给消费者留下深刻印象,增强宣传效果。
1.4修辞Rhetoric
(拟人,比喻,双关不用变黑体)
1.4.1拟人personification:拟人赋予无生命的商品以人的感情,这不仅为商品增添了人情味,同时也
缩短了消费者与商品之间的距离,浓烈的亲切感使广告语言显得生动活泼,更容易打动大众的心。FlowersbyInterfloraspeakfromtheheart.(Interflora花店的广告似乎具有了人的
特性,能够表达感情。)
opportunityknocks!(这家房地产公司好像要把机会送到每个人面前。)
1.4.2比喻Figureofspeech:比喻能增强语言形象性,增强消费者对商品的好感。
coolasamountainstream?coolfreshconsulate.
(consulate香烟,香烟的清爽好比山涧一样,令人清爽。)
ourbigbirdcanbefedevenatnight.(法国航空公司把自己的飞机比喻成一只只大鸟,
翱翔于天际。)
1.4.3双关pun:利用一词多义,已形成语言在此而义在彼的效果。双关能够达到言简义丰、耐人寻味的
效果,使消费者久久不能忘怀。
Askformore.(好像在讲再来一点more牌香烟。)
everyKidshouldhaveAnAppleAfterschool.(这则苹果电脑的广告中“Apple”既指苹果,
又指苹果电脑。)
1.4.4排比paralelism
排比可使内容表现得更为突出、鲜明,更有层次感、节奏感。
Yourowncar.
Yourownphone.
Yourownplace.
Yourdad’sinsurance.
在连续出现的“Yourown”之后,突然话锋一转,变成“Yourdad’sinsurance.”幽默之中,令人
为之一动。
2.如何翻译英语广告语
2.1不同的文化价值观(加一段文字如:在翻译英语广告时,要首先了解中西方文化差异对比,才能
达到准确贴切的表意效果。)
中国文化的价值观有深厚的人文主义精神,人的价值通过“内省”、“克己”来表现。儒家倡导的“修身、齐家、治国、平天下”强调道德规范自觉能力,形成中国人内倾的性格。美籍华裔杨朝阳教授认为:“中国人注重广告的产品内容,讲实证。其文化背景是道、佛、儒家伦理、宗教行为,有宿命论色彩,有整体取向,关系建立在实证上。”而西方人是外倾的性格,更注重产品广告的外在形式,讲感观效果。
2.2不同的心理结构
中国国民稳固的心理结构,以“仁”、“务实”、“忍耐”为基本内容,形成中国人特有的文化心理。具体表现为大统一观念:重权威、轻事实;从众心理:重群体、轻个体;小农意识:重实惠、轻意念;人情至上:重道德、轻效果;平均主义:重搭配、轻竞争。而西方人的心理结构较复杂松散,“人本”、“认
知”、“行为”为其基本内容,形成西方特有的文化心理。
2.3不同的地域环境与人文环境
中国作为四大文明古国,处肥沃之地,以居住地为本衍出“家本位”,家庭观念强;而西方国家不及中华民族历史悠久,加之地域狭小,经常迁徙,家园观念淡化,强调自由的生活及个人冒险超越。(刘士军、
继红:1994)广告文化属亚文化,是依附于主体文化的。随着世界经济的发展,经济、科学技术国际交流的增多,世界正向“地球村”的方向发展,广告文化的融合也再所难免。中国对商品文化的追求也趋向于“新、名、精、美”。中国人传统的使用功能型消费也正逐步由文化审美型所代替。
本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/020d08730875f46527d3240c844769eae109a369.html
文档为doc格式